Exemples d'utilisation de "procéder comme suit" en français

<>
N'importe quel politicien qui ne suit pas les grandes lignes de son parti sera reconnu comme un traître. Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
La pluie me suit partout ! The rain follows me everywhere!
M. Wright parle japonais comme si c'était sa langue maternelle. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Prévois-tu de procéder à l'acquisition de cette voiture ? Do you plan to buy that car?
Ce qui suit le dimanche, c'est le lundi. Sunday is followed by Monday.
J'ai avancé le nom de Paul comme candidat possible. I put Paul's name forward as a possible candidate.
Je suppose qu'il est sensé de procéder et de payer la facture maintenant. I suppose it makes sense to go ahead and pay the bill right now.
Explique ce qui suit. Explain the following.
Aime ton prochain comme toi-même. You shall love your neighbor as yourself.
C'est vraiment la meilleure manière de procéder. This is definitely the best way.
On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes, qu'en a un haïku. This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
Il disait que parler le mandarin est comme de manger de l'ananas. Ça le démange partout. He said that speaking Chinese is like eating pineapple. It makes him itchy all over.
Il n'a pas d'idée distincte de comment procéder. He has no distinct idea of how to proceed.
Le dimanche suit le samedi. Sunday follows Saturday.
Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple. Left-hand threads have now become unsual in mechanics but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance.
Prévoyez-vous de procéder à l'acquisition de cette voiture ? Do you plan to buy that car?
Elle suit un régime de peur de prendre du poids. She is on a diet for fear that she will put on weight.
Comme d'habitude avec lui, il est arrivé en retard. As is often the case with him, he came late.
Quelle nuisance pour vous d'avoir à procéder à tous ces changements ! What a nuisance for you, having to make all these changes.
La nuit suit toujours le jour. Night always follows day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !