Exemples d'utilisation de "se ranger" en français

<>
Devrais-je ranger mon sac dans le compartiment du haut ? Should I put this bag in the overhead compartment?
C'était mon tour de ranger la chambre. It was my turn to straighten up the room.
Il y a plein de bordel à ranger. There's a lot of mess to clear up.
Je dois ranger mon appartement. I have to clean up my apartment.
Il devait ranger sa chambre. He had to clean his room.
Tom a passé une grosse partie de la matinée à ranger son bureau. Tom spent most of the morning straightening up his office.
Je dois ranger ma chambre. I have to clean my room.
Il y a plein de pagaille à ranger. There's a lot of mess to clear up.
J'ai fait ranger cette pièce à mon frère. I had my brother put this room in order.
Peux-tu ranger la vaisselle dans l'armoire ? Will you put the dishes away in the cupboard?
Il lui a fait ranger la pièce. He made her clean the room.
Je l'ai vue ranger la chambre. I saw her clean the room.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !