Exemples d'utilisation de "Où" en français

<>
Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît. En caso de que lo olvide, llámame, por favor.
Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage. A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.
as-tu la tête En qué estás pensando
es-tu allé hier ? ¿Adónde fuiste ayer?
mène ce chemin difficile ? ¿Adónde lleva este camino difícil?
Il ne savait pas aller. No sabía adónde ir.
es-tu allé dimanche dernier ? ¿Adónde fuiste el domingo pasado?
Appuyer là ça fait mal. Echar sal en la herida.
Je ne sais pas aller. No sé adónde ir.
Tu peux le mettre n'importe . Puedes ponerlo en cualquier sitio.
Je lui ai demandé il allait. Le pregunté adónde iba.
Viendra le temps tu le regretteras. Llegará un momento en que te arrepentirás de esto.
Je te le dis au cas . Te lo digo por si las moscas.
Il arrivait à l'instant nous partions. Él llegaba en el momento en que nos íbamos.
C'est le village je suis né. Es el pueblo en el que nací.
Prenez votre imperméable au cas il pleuvrait. Coja el impermeable por si llueve.
Je n'aime pas la maison il demeure. No me gusta la casa en que vive.
Je ne sais ni aller, ni que faire. No sé adónde ir ni qué hacer.
Je serai couché à l'heure tu rentreras. Estaré dormido a la hora que tú vuelvas.
Il fut un temps je voulais être astrophysicien. Una vez quise ser astrofísico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !