Exemples d'utilisation de "Seulement" en français

<>
Non seulement sommes-nous tous dans le même bateau, mais nous avons tous le mal de mer. No sólo estamos en la misma barca, sino que también estamos los dos mareados.
Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu. No, no estoy enfadado contigo, sólo estoy decepcionado.
Si seulement j'étais intelligente. Ojalá fuera inteligente.
Si seulement mes oncles étaient millionnaires Ojalá mis tíos fueran millonarios.
Si seulement il s'arrêtait de pleuvoir ! ¡Ojalá dejase de llover!
Si seulement j'avais pu l'accompagner. Ojalá yo hubiera podido ir con ella.
Nous ne pouvons pas seulement être amis ? ¿No podemos ser simplemente amigos?
Si seulement je pouvais aller au concert. Ojalá pudiera ir al concierto.
Si seulement il pouvait m'écrire plus souvent. Ojalá él me escribiese más seguido.
Si seulement j'étais aussi beau que lui. Ojalá fuera tan guapo como él.
Si seulement je m'étais marié avec elle. Ojalá me hubiera casado con ella.
Il quitta la pièce sans seulement me dire au revoir. Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.
J'ai lu soixante pages, pendant qu'il en a seulement lues dix. Yo leí 60 páginas, mientras que él apenas leyó 10.
Si seulement son mari l'aidait, la source de la plupart de ses problèmes à la maison serait éliminée. Si simplemente le ayudase su marido, se eliminaría el origen de la mayoría de sus problemas en casa.
Les despotes eux-mêmes ne nient pas que la liberté ne soit excellente ; seulement ils ne la veulent que pour eux-mêmes, et ils soutiennent que tous les autres en sont indignes tout à fait. Ni siquiera los mismísimos déspotas niegan que la libertad sea excelente, es sólo que la quieren sólo para ellos, y mantienen que todos los otros son indignos.
Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ? ¿No nos engañamos a nosotros mismos sin querer al introducir aquí únicamente frases creadas por ser traducibles y que, por esta razón, no son representativas ni del uso correspondiente ni de los problemas de traducción?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !