Exemples d'utilisation de "ainsi donc" en français

<>
La réunion était pour ainsi dire close. La reunión estaba casi terminada.
Bill n'avait pas étudié suffisamment, il a donc échoué. Bill no había estudiado lo suficiente, entonces suspendió.
Cette phrase est linguistiquement correcte mais on ne le dit pas ainsi. Esta frase es gramáticamente correcta, pero no se dice así.
Ne parlez-vous donc pas le tatoébais ? ¿Entonces no habláis tatoebo?
Ainsi va le français. Así va el francés.
Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases. Trang ya censura los comentarios, pero todavía no censura las frases, así que pongamos los comentarios en las frases.
Ça a toujours été ainsi. Así ha sido siempre.
Je pense donc je suis. Pienso, luego existo.
C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs. Y así es como Pandark se perdió en su habitación y no le volvieron a ver. Algunos dicen que murió de hambre, otros que todavía sigue errando a la búsqueda de sus CDs.
Je suis, donc je virgule. Yo soy, así que pongo comas.
Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux. Cada persona puede marcar la diferencia en su propia vida y así hacer conjuntamente del mundo un lugar mejor, para ellos y para los que están a su alrededor.
Je ne pense pas, donc je ne suis pas. No pienso, luego no existo.
Nous terminons ainsi les activités d'aujourd'hui. Con esto terminamos las actividades de hoy.
Elle vient de sortir de l'université, donc elle n'a pas d'expérience. Ella acaba de salir de la universidad, así que no tiene experiencia.
C'est ainsi que ça a toujours été. Así es como ha sido siempre.
Lui parti, Mary resta donc seule dans cette phrase-ci. Al haberse marchado él, Mary se quedó sola en esta oración.
Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert. Un camello es, por así decirlo, un barco en el desierto.
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger. Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote.
Comment osez-vous ainsi parler ? ¿Cómo osáis hablar así?
Donc vous êtes tombés du ciel ? ¿Entonces caísteis del cielo?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !