Exemples d'utilisation de "commencer à faire jour" en français

<>
L'amour commença à se faire jour entre les deux. El amor comienza a surgir entre los dos.
Est-ce que tu es prêt à commencer à jouer ? ¿Estas listo para empezar a jugar?
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? ¿No tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Attends le signal vert avant de commencer à traverser. Espere la señal verde antes de empezar a atravesar.
Elle l'oblige à faire ses devoirs avant le dîner. Ella le obliga a hacer los deberes antes de cenar.
Se surprendre, s'étonner, c'est commencer à comprendre. Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
J'ai beaucoup à faire, sinon j'accepterais votre invitation. Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.
Tu ne peux pas juste venir ici et commencer à donner des ordres aux gens alentour. No puedes venir aquí y empezar a dar órdenes a la gente de tu alrededor.
Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire. A veces fumo sólo para darles a mis manos algo que hacer.
Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire. En un artículo reciente acerca de actividades para mantener joven nuestro cerebro, se menciona el esperanto al mismo tiempo que el Sudoku, lo cual muestra que el esperanto empieza a formar parte de la cultura popular.
Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi. Estoy preparado para hacer cualquier cosa por ti.
J'ai beaucoup de choses à faire cet après-midi. Tengo muchas cosas que hacer esta tarde.
Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire la grimace. Perro viejo no aprende trucos nuevos.
Tout ce que tu as à faire, c'est d'obéir à mes ordres. Todo lo que tienes que hacer es obedecer mis órdenes.
Il ne trouve rien de mieux à faire. No encuentra nada mejor que hacer.
Elle a beaucoup de travail à faire. Ella tiene mucho trabajo que hacer.
Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté. Nadie puede obligarte a hacer algo contra tu voluntad.
En remettant à plus tard ce qu'on a à faire, on court le risque de ne jamais pouvoir le faire. Al dejar para más tarde lo que hay que hacer, se corre el riesgo de no poder hacerlo nunca.
Il y a beaucoup de travail à faire. Hay mucho trabajo que hacer.
Il y a trop de choses à faire ! ¡Hay demasiadas cosas que hacer!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !