Exemples d'utilisation de "devienne" en français avec la traduction "hacerse"

<>
Traductions: tous18 hacerse18
Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité ! Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad.
Mon frère est devenu curé. Mi hermano se ha hecho cura.
Nous sommes tous devenus communistes. Todos nos hemos hecho comunistas.
Quelquefois, les rêves deviennent réalité. A veces los sueños se hacen realidad.
Kenji a décidé de devenir cuisinier. Kenji decidió hacerse cocinero.
Je pense qu'elle deviendra professeur. Supongo que ella se hará profesora.
Sa fille est devenue une belle femme. Su hija se ha hecho una bella mujer.
Mary et moi sommes devenues bonnes amies. Mary y yo nos hicimos buenas amigas.
J'espère que tu ne deviendras jamais communiste. Espero que nunca te hagas comunista.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Se hace camino al andar.
Après la Révolution, la France devint une République. Después de la revolución, Francia se hizo república.
Je suis devenu membre de ce club en 1980. Me hice miembro de ese club en 1980.
Son objectif principal, dans la vie, était de devenir riche. Su objetivo principal en la vida era hacerse rico.
Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité. A todos les gustaría creer que los sueños pueden hacerse realidad.
Je suis très surpris qu'elle soit devenue membre de la Diète. Estoy muy sorprendido de que ella se haya hecho miembro de la Diète.
La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore. La fina línea entre la cordura y la locura se ha hecho más estrecha.
En passant du rang de planète à celui de planétoïde, Pluton est aussi devenu transsexuel. Al pasar del rango de planeta a planetoide, Plutón también se ha hecho transexual.
Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons. En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !