Exemples d'utilisation de "pas du tout" en français

<>
Il ne me croit pas du tout. Él no me cree en absoluto.
Tu n'as pas du tout changé. No te has cambiado en absoluto.
Je ne savais pas du tout quoi dire. No sabía en absoluto qué decir.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. A decir verdad, este asunto no la concernía en absoluto.
Il ne sait pas du tout nager, mais quand il faut skier, c'est le meilleur. Él no sabe nadar en absoluto, pero esquiando es el número uno.
Les personnes qui ne comprennent pas l'usage de l'article (telles que les Russes ou les Polonais ne connaissant pas d'autre langue que la leur), peuvent, dans un premier temps, ne pas du tout utiliser l'article, car il est opportun mais pas nécessaire. Las personas que no entienden el uso del artículo (como los rusos o los polacos que no conozcan más lengua que la suya), pueden, en un principio, no utilizar el artículo en absoluto, porque es oportuno pero no necesario.
Il n'est pas du tout honnête. Él no es nada honesto.
Elle n'est pas du tout surprise. Ella no está nada sorprendida.
Ce magazine n'est pas du tout intéressant. Esta revista no es por nada interesante.
Je n'envie pas du tout ta vie. Yo no envidio tu vida para nada.
Je ne parle pas du tout anglais, encore moins espagnol. No puedo hablar en inglés, mucho menos en español.
Je ne sais pas du tout parler français. No sé hablar nada de francés.
Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions. Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos.
Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout ! ¿Que los alemanes no tienen sentido del humor? ¡No me parece gracioso!
Excusez-moi, je n'ai pas du tout compris votre nom. Perdone, no he entendido bien su nombre.
Je ne vois rien du tout de mon oeil droit. No veo nada con el ojo derecho.
N'approchez pas du chien. No se acerque al perro.
Durant trois semaines, il ne mangea rien du tout. Él no comió absolutamente nada por tres semanas.
Tu te trompes : il joue de la contrebasse, pas du trombone. Te equivocas: él toca el contrabajo, no el trombón.
Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure. A menudo el rostro de las mujeres es más hermoso cuando se quitan la ropa, ya que entonces ellas dejan de pensar en su aspecto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !