Exemples d'utilisation de "réalité" en français avec la traduction "realidad"
Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité !
Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad.
C'était une guerre dont, en réalité, aucune nation ne voulait.
Era una guerra que, en realidad, ninguna nación quería.
Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.
A todos les gustaría creer que los sueños pueden hacerse realidad.
Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux.
Parecía estar tranquilo, pero en realidad estaba muy nervioso.
Tu devrais faire en sorte que tes idées correspondent à la réalité.
Deberías lograr que tus ideas correspondan con la realidad.
Mais en réalité, tu ne vas pas tuer Tom, n'est-ce pas ?
Pero en realidad, no vas a matar a Tom, ¿verdad?
Elle a l'air jeune, mais en réalité elle est plus vieille que toi.
Ella parece joven, pero en realidad es mayor que tú.
En réalité le noir n'est pas une couleur. C'est l'absence de couleur.
En realidad el negro no es un color. Es la ausencia de color.
La protection absolue de la vie privée sur Facebook est une illusion, elle n'existe pas en réalité.
La protección absoluta de la vida privada en Facebook es una ilusión, no existe en realidad.
Le besoin de voir de beaux acteurs jouer dans des histoires irréelles est une forme puérile de rejet de la réalité.
La necesidad de ver a actores guapos actuando en historias irreales es una forma pueril de rechazar la realidad.
Les parents voient la nouvelle génération comme une génération très éloignée de la réalité et occupée à poursuivre des rêves irréalisables.
Los padres ven a la nueva generación como una generación muy alejada de la realidad y ocupada en perseguir unos sueños irrealizables.
Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
En una realidad tridimensional, fuerzas como el electromagnetismo operan sólo tridimensionalmente y se comportan según las leyes tradicionales de la física.
Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.
En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos.
Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.
Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité