Exemples d'utilisation de "se tourner film" en français

<>
Ce film est seulement pour adultes. Esta película es solo para adultos.
Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite. No sé si hay que girar a la izquierda o a la derecha.
Je me souviens d'avoir regardé ce film. Recuerdo haber visto esta película.
Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ? Si la Tierra parase de girar, ¿qué crees que pasaría?
Ce film est vraiment ennuyeux. Le meilleur moment, c'est quand il se termine. Esta película es extremadamente aburrida; el mejor momento es cuando se termina.
Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage. A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.
Aviez-vous déjà vu un aussi joli film ? ¿Habías visto alguna vez una película tan maravillosa?
Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait. Ya deja de andar con rodeos y ve al grano.
Avez-vous déjà vu un aussi joli film ? ¿Ya había visto una película tan bonita?
Comment est-ce que tu as trouvé le film ? ¿Qué te pareció la película?
Le film était romantique. La película era romántica.
Comment ce film t'a-t-il semblé ? ¿Qué te pareció esa película?
J'ai déjà vu le film. Ya he visto esta película.
Nous n'avons pas vu ce film. No vimos esta película.
Le film est sur le point de commencer. La película está a punto de empezar.
C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film. Es un embole cuando alguien comenta lo que va a suceder al final de la película.
Je devrais être en train d'étudier l'anglais, mais je préfère regarder un film. Debería estar estudiando inglés, pero prefiero ver una película.
Le film commence. La película empieza.
J'ai acheté le roman d'après lequel le film fut adapté. He comprado la novela en la que se basa la película.
Quel film avez-vous vu ? ¿Qué película visteis?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !