Exemples d'utilisation de "à chaque fois" en français
Et il se fatiguerait, et finirait par retomber à chaque fois.
Затем, обессиленный, он каждый раз падал.
j'ai des frissons à chaque fois que je vois cela.
У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
Il réussit à récupérer la nourriture grâce à l'outil à chaque fois.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз.
à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces.
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу.
Donc, à chaque fois que je parle, vous le voyez sur l'écran.
Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране.
Regardez ce jeune haricot qui se déplace pour atteindre la lumière à chaque fois.
Посмотрите на этот молодой бобовый куст, который совершает движение каждый раз, чтобы поймать лучи света.
Mais à chaque fois, dès l'arrivée des pluies, les bonnesintentions mondiales s'évanouissaient.
Но каждый раз при выпадении долгожданных осадков все благие намерения мирового сообщества исчезают.
Et ça a fait paniquer les compagnies des médias - ils ont flippé à chaque fois.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.
Каждый раз, когда я смотрю эту фотографию, я вспоминаю свои счастливые дни на деревне.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie.
Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
C'est ce vers quoi je tends à chaque fois que j'ouvre la bouche - cette impossible connexion.
Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
C'est déjà arrivé, avec pour résultat, à chaque fois, que le gouvernement tombe en moins d'un an.
Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité