Exemples d'utilisation de "à l'intérieur d'un" en français avec la traduction "внутри"
C'est une petite chose qui vit à l'intérieur d'un éléphant.
Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Alors, à l'endroit le plus froid sur Terre, ils travaillent à l'intérieur d'un réfrigérateur.
Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника.
C'était la première fois que j'existais à l'intérieur d'un moi pleinement opérationnel - un moi que je contrôlais, que je dirigeais, auquel j'avais donné vie.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
L'idéologie selon laquelle les peuples de cultures différentes doivent vivre dans des communautés séparées à l'intérieur d'un même pays, ne doivent pas s'intéresser les uns aux autres ni se critiquer entre eux est à la fois fausse et inapplicable.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
Le soutien pour un "développement vert" à l'intérieur d'organisations du gouvernement central, comme le Bureau de protection de l'environnement, offre peu d'assurance d'un contrepoids efficace.
Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
Nous sommes à l'intérieur du marché de Pike Place.
Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Quasiment le même phénomène s'est produit à l'intérieur des pays.
То же самое происходит и внутри отдельных стран.
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Nous avions bien des produits pour rester propres à l'intérieur de Biosphere.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте,
Tout d'abord, un nivellement à l'intérieur de l'UE est nécessaire.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Mais la solution la plus durable est déjà à l'intérieur du pays.
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны.
Les gars à l'intérieur du cheval doivent pouvoir voir à l'extérieur.
Ребята внутри лошади должны видеть, что творится вокруг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité