Exemples d'utilisation de "à l'intérieur du" en français avec la traduction "внутри"

<>
Où est-elle à l'intérieur du néocortex ? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Nous sommes à l'intérieur du marché de Pike Place. Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Imaginez donc d'être à l'intérieur du Big Bang. Представьте, что вы внутри Большого взрыва.
Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient. Хирург забыл что-то внутри пациента.
Mais la solution la plus durable est déjà à l'intérieur du pays. Но более надежное решение уже находится внутри самой страны.
Les gars à l'intérieur du cheval doivent pouvoir voir à l'extérieur. Ребята внутри лошади должны видеть, что творится вокруг.
C'est ce qui arrive à l'eau à l'intérieur du popcorn. Вот, что происходит с водой внутри этого зерна.
Quand je fais une incision à l'intérieur du corps d'un patient, il fait noir. Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно.
et on a ce dispositif à l'intérieur du patient qu'on appelle l'Ange Gardien Implanté. а девайс внутри пациента - Имплантированный Медицинский Ангел-Хранитель.
Sarkozy voulait aussi, et a obtenu, une plus grande coordination économique à l'intérieur du Conseil européen. Саркози, также, хотел и добился расширенной экономической координации внутри Совета Европы.
Cela ressemblait beaucoup aux reportages sur l'Holocauste, mais c'était enfoui à l'intérieur du journal. в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Le transducteur à ultrasons émet en gros un faisceau ultrasonore qui se focalise à l'intérieur du fantôme. Этот преобразователь ультразвуков фактически издает сверхзвуковой сигнал, который сосредотачивается внутри фантома.
Il est très facile d'observer les objets en métal, nous pouvons les montrer à l'intérieur du corps. Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела.
Donc l'équipe a en fait développé un nouveau code à l'intérieur du code à intérieur du code. Наша группа создала новый код для кода внутри кода.
Il y a de profondes divisions à l'intérieur du Parti Communiste au pouvoir sur les relations américano-vietnamiennes. Внутри руководящей коммунистической партии Вьетнама существует большое расхождение во мнениях по поводу отношений с США.
Et quand vous mettez le casque et vous écoutez cela, vous êtes à l'intérieur du corps de Glenn Gould. Когда вы одеваете наушники и слушаете, вы как бы находитесь внутри Гленна Гульда.
La détérioration des conditions économiques à l'intérieur du pays ont posé des limites plus strictes aux interventions américaines à l'étranger. Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
En effet, la crise du début des années 1990 a mis en péril le statu quo à l'intérieur du marché commun européen. Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.
Donc à l'intérieur du moteur, il y a trois capteurs à effet Hall, nous savons donc exactement où se trouve l'aile. Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !