Exemples d'utilisation de "à propos de tout" en français
En tout cas, j'ai une anecdote révélatrice à propos de tout cela, donc Chris m'a invité pour vous en parler.
Так или иначе, у меня есть большой опыт в данном вопросе, поэтому Крис и пригласил меня рассказать вам об этом.
Et ce qui est intéressant à propos de tout ça est que le logiciel - ces votes sont justes - ils sont juste tapés dans une page.
И, что интересно, всё программное обеспечение, всё это голосование - это обычный текст, который печатают на странице.
Quand on l'a interrogé à propos de la duperie, il a répondu :
Когда его спросили об обмане, он сказал:
Vous voyez, quand j'ai dit au début que c'est à propos de pourquoi, plutôt que de comment?
Помните, в начале я сказал, что дело не в том "как", а в том "почему"?
Il y a, là encore, une grande histoire à raconter à propos de Richard Nixon.
Есть одна замечательная история, опять же, про Ричарда Никсона.
Et je concluais toujours en parlant de - la chose qui m'étonne le plus à propos de cette question, venant en particulier des Néerlandais, est que le moindre recoin des Pays-Bas est au moins aussi façonné par l'homme que Disneyland.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Et aussi, la chose incroyable à propos de cette video, dès que vous la voyez vous commencez presque immédiatement à vous projeter dans cette expérience.
И также удивительно, что как только ты увидел это, ты сразу проецируешь себя на эту ситуацию.
Il y a un livre, à propos de KIPP - là où cela a lieu - Il y a un livre, à propos de KIPP - là où cela a lieu - que Jay Matthews a écrit - intitulé "Travaillez dur, soyez sympas ".
На самом деле есть книга о KIPP - место где все это происходит - которую написал репортер Джей Мэтьюс, называется, "Трудись упорно, будь хорошим."
Et pourtant nous voyons peu de débat à propos de la façon dont la prochaine forme peut émerger.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
Et je voyageais en avion de transport C-130 et j'allais rendre visite aux chefs de guerre dans des caches en montagne et je négociais avec eux à propos de l'éradication d'Al Qaida de l'Afghanistan, entouré par mon escorte des forces spéciales, eux-mêmes devant être escortés par un peloton de Royal Marines, parce que c'était si dangereux.
Я совершал перелеты на транспортном самолете С-130 и ездил встречаться с военными лидерами в их горных убежищах для переговоров о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, сопровождаемый своим специальным военным конвоем, которого самого охранял отряд морских пехотинцев, настолько это было опасно.
Voyez, nous sommes tous excités à propos de ce petit saut de lapin.
Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком.
Beaucoup de personnes sont au courant à propos de la controverse Bush-Kerry.
Многие слышали про полемику Буш против Керри, развернувшуюся на википедии.
Je crois qu'il faut faire quelque chose à propos de ça.
Я думаю, что нужно что-то сделать по этому поводу.
Francis Crick, le co-découvreur de la structure de l'ADN avec Jim Watson, avait une fois plaisanté à propos de ce qu'il appelait la deuxième règle d'Orgel.
Фрэнсис Крик, один из первооткрывателей структуры ДНК с Джимом Уотсоном, раз шутили о том, что он назвал Вторым законом Оргела.
Ce qui est intéressant à propos de Marla Olmstead est que sa famille a fait l'erreur d'inviter l'émission télé 60 Minutes II chez eux pour la filmer en train de peindre.
Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу "60 Minutes II" в свой дом для записи, как девочка рисует.
Mais la chose réellement la plus importante, la chose la plus profonde à propos de cette image, c'est qu'elle a été prise deux jours avant que je sois complètement paralysé du cou jusqu'aux pieds.
Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité