Exemples d'utilisation de "à quoi sert de" en français
À quoi sert de vivre plus longtemps si l'on ne peut maintenir notre niveau de vie ?
Какая радость от более долгой жизни, если мы не сможем сохранить тот уровень жизни, который имеем сегодня?
Toutes les espèces sur la planète n'ont pas un cerveau, donc si nous voulons savoir à quoi sert le cerveau, réfléchissons à pourquoi nous avons évolué pour en avoir un.
Не у всех видов на нашей планете есть мозги, поэтому если мы хотим узнать, для чего нужен мозг, давайте думать о том, почему он развился у нас.
L'être humain est compassion parce que à quoi sert notre cerveau?
Человек есть сострадание, потому что зачем нам наш мозг?
A quoi sert l'abri anti-atomique dans la crise climatique?
Что является подобным убежищем в ситуации климатического кризиса?
Et la colonne montante du siège, par exemple, qui sert de fixation pour le siège ainsi que de partie de la structure de la rigidité fonctionnelle.
Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции.
Est-ce ce à quoi vous donnez le plus de valeur, ou bien d'incertitude ?
Вы ее ставите превыше всего, или вам важна неопределенность?
C'est un agent d'une compagnie dans la Silicon Valley, et elle se sert de ses contacts pour devenir un capital risqueur qui réussit très bien.
Она работала оператором в Силиконовой долине, и использовала свои связи, чтобы стать очень успешным венчурным инвестором.
Si vous preniez des milliards d'années pour en faire le tour, c'est ce à quoi ça pourrait ressembler pour vous, d'accord ?
Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений.
Nous prenons donc ces foies qui ne seraient sinon pas utilisés et nous les traitons avec cette machine qui sert de machine à laver et qui va permettre aux cellules d'être éliminées.
Итак, мы можем взять эти структуры печени, которые всё равно бы не использовались, и поместить их в некоторое подобие стиральной машины, которая сможет вымыть клетки прочь.
Pour être honnête, dans ce discours j'utilise le nom "Earth Witness" dans le cadre d'un scenario, tout bonnement pour simplifier ce ce à quoi ce projet imaginaire pourrait aspirer, et non pour rebondir sur le travail formidable de l'organisation Witness.
Хочу уточнить, в своей презентации я использую это название как часть сценария, чтобы кратко обозначить то, на что этот проект мог бы вдохновить людей, а не чтобы использовать блестящую работу организации "Witness".
C'est fait, non pas d'un tube volumineux, mais d'une fine couche de matériau semi-conducteur qui sert de de détecteur gamma.
Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей.
Cependant, mon approche se sert de la haute résolution, est peu chère, et sûrement le plus important, très évolutive.
Однако я использую сенсор высокого разрешения, дешёвый и, что, наверное, важнее всего, легко масштабируемый.
Maintenant, vous pouvez faire une expérience ce soir après la réception, pour découvrir à quoi ressemble cette image.
Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение.
Or, je ne suis pas plus anti-vache qu'anti-atome, mais l'important, c'est la façon dont on se sert de ces choses.
Так, я в такой же степени против коров, как и против атомной энергии, но все зависит от того, как мы используем все это.
Et avec ce qu'il trouve sur place, il entre et fait son petit studio qui sert de base de travail.
Используя имеющиеся под рукой материалы, он создаёт небольшую жилую студию, в которой будет работать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité