Exemples d'utilisation de "à travers" en français avec la traduction "через"
En fait, ils diffusent à travers les réseaux.
На самом деле оно распространяется через социальные сети.
"Kymaerica, avec tes cascades, tombant à travers nos ."
"Кимаерика и водопады, падающие через наши."
révélé à travers une histoire plutôt que déclaré.
раскрыто через историю, а не четко сформулировано.
2 gigawatts arrivent à travers le Tunnel sous la Manche.
два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
Tolérance passive au mal, à travers l'inaction ou l'indifférence.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Une opération avec de longs instruments à travers de petites incisions.
Операции длинными инструментами через маленькие надрезы.
Le chat allait et venait à travers une fenêtre ouverte du van.
Кот уходил и приходил через открытое окно фургона.
Nous naviguons alors à travers l'organe en analysant couche par couche sa composition.
Итак, мы идём слой за слоем через весь орган, анализируя каждый слой, пока идём через орган.
Dans un sens, la machine voit à travers les pixels de chacune des caméras.
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер.
Car selon eux, l'islamisation de la Constitution se fait à travers d'autres articles.
Потому что, по их мнению, исламизация Конституции происходит через другие статьи.
Elle le fait à travers d'importantes formes visuelles comme la photo et le film.
Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
La femme qui, enfant, avait joué avec lui à travers champs et brisé son coeur.
Женщина, которая в детстве скакала с ним через поля и разбила сердце.
Lorsque ce capital se répercutera à travers le système financier mondial, il regonflera l'économie.
И когда этот капитал каскадно увеличиваясь пройдет через мировую финансовую систему, он заново раздует экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité