Exemples d'utilisation de "âge tendre" en français

<>
Elle leur parlait tout bas et j'ai vraiment dû tendre l'oreille pour entendre ce qu'elle disait. и заговорила таким тихим шепотом, что мне пришлось напрячь слух, чтобы разобрать, что она говорит.
Nous pouvons faire une répartition par âge, ce qui nous donne un histogramme de la distribution émotionnelle du monde selon l'âge. Мы можем сделать возростной анализ, который вернет нам гистограмму возрастного распределения эмоций в мире.
Les caractères des frères ont commencé à se tendre. Напряжение между братьями нарастало.
Si on continue et qu'on filtre par âge, disons 40 ans ou moins, on voit que les accidents sont en fait la plus grande cause dont les gens devraient se soucier. Если пойти дальше и отфильтровать по возрасту, скажем, до 40 лет, мы видим, что несчастные случаи являются самой распространенной причиной смерти.
En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier. Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
Si ils sont décédés, à quel âge et en quelle année? Если они умерли, то в каком возрасте и в каком году?
La plupart d'entre vous êtes des gens bons, avec un coeur tendre. Большинство из нас - хорошие, добрые люди.
C'est à dire, une élimination du rapport entre votre âge et la probabilité que vous avez de mourir l'année prochaine - ou même de tomber malade. А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания.
Es-tu prêt à donner ça à ta chère et tendre, à ton propre enfant, un membre de ta famille, et ensuite nous y allons. Готовы ли мы имплантировать это в свою любимую, в своего ребенка, в члена своей семьи, и только тогда давать добро.
Maintenant, en cet âge encore une fois, les pays qui accèdent à de multiples canaux de communication et d'information sont avantagés. В нынешнюю эпоху страны, где имеется доступ к многообразным каналам коммуникации и информации, получают особое преимущество.
Les parties en conflit doivent abondonner leurs demandes les plus extrèmes et tendre vers un compromis qui reconnaisse les besoins de chacun. Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
Aujourd'hui, c'est un bébé en bonne santé, et, vous savez, si vous lisez son blog - c'est Snowdeal.org, le blog de son père - il prend toujours des photos de lui, ça reste son fils et il a, je crois, atteint le niveau normal pour son âge parce qu'il a été tellement - tellement bien traité à l'hôpital. А сегодня это здоровый ребёнок, который, если вы читали его блог - блог его отца Snowdeal.org - он до сих пор фотографирует его, потому что он его сын, по-моему, ребёнок теперь не отстаёт в развитии от сверстников, потому что его хорошо лечили в больнице.
A cette époque, à l'âge tendre de sept ans, j'ai créé une histoire. В то время, в нежном возрасте семи лет, я придумал историю.
Alors quand vous regardez en ligne comment les gens se regroupent, ils ne se regroupent pas par âge, sexe ou revenu. Если вы посмотрите в интернете на то, как люди объединяются, они не объединяются на почве возраста, поли или дохода.
La grand-mère était incroyablement tendre, elle aimait profondément cette petite fille. Бабушка обожала, безгранично любила ту маленькую девчушку.
J'ai choisi un âge minimum de 2000 ans pour commencer symboliquement à ce que nous considérons comme l'an zéro et travailler à rebours depuis cette date. Я взяла 2000 лет как минимальный возраст, потому что мне хотелось начать с того, что мы понимаем под нулевым годом, и от него двигаться в прошлое.
Maladie, santé, tendre violence. Тошнота, здоровье, нежная жестокость,
Et à ce jeune âge de 10 ans Benki est devenu page dans sa communauté. И в таком юном возрасте, 10 лет от роду, Бенки стал падже своего поселения.
Si j'appuie encore plus fort, je traverserai le crâne, particulièrement près de l'oreille, où l'os est très tendre. Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.
Le genre d'infraction qui aujourd'hui vous donnerait une amende vous causait au Moyen Âge d'avoir la langue ou les oreilles coupées, d'être rendu aveugle, d'avoir une main tranchée, et ainsi de suite. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !