Exemples d'utilisation de "échanges commerciaux" en français

<>
Au plan économique, nous avons par exemple quadruplé les échanges commerciaux, rien qu'avec les pays voisins. Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
Le volume des échanges commerciaux est en croissance rapide. Объем торговли быстро растет.
Le Mythe de l'aide humanitaire et des échanges commerciaux Миф о пользе торговли и помощи
Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges commerciaux devront céder. Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
Les données concernant les échanges commerciaux traduisent également une influence croissante. Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
Les conditions des échanges commerciaux internationaux des pays en développement se sont dégradées : Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились:
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation. серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93. Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale. Торговля и помощь стали модными международными словами.
Lorsque les liquidités se tarissent, les échanges commerciaux deviennent impossibles sans une remise très nette. Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок.
L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises. Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Dans certaines parties du monde, les échanges commerciaux européens ou américains ne sont pas au mieux. В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
Depuis 2006, les échanges commerciaux bilatéraux ont quadruplé, pour atteindre 100 milliards de dollars environ cette année. С 2006 года торговые отношения между двумя странами увеличились в четыре раза, достигая около 100 миллиардов долларов в этом году.
Il s'accompagnera d'un accroissement des échanges commerciaux et des investissements qui sera bénéfique pour tous. В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого.
Aujourd'hui, l'Inde ne représente plus que moins de 5% de l'ensemble des échanges commerciaux pakistanais. Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота.
ceux qui bénéficient des échanges commerciaux, c'est-à-dire tout le monde, n'en sont pas toujours conscients. те, кто получает пользу от торговли, - а это почти все, - не всегда осознают это.
Cela serait un obstacle considérable aux échanges commerciaux ente l'UE et l'Iran, ce dont Ahmadinejad est conscient. Такая политика резко остановила бы торговлю между ЕС и Ираном, и Ахмадинежад знает это.
Tout pays dont la stratégie de développement est raisonnable connaît une certaine croissance économique, que les échanges commerciaux viennent soutenir. Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли.
Depuis trois ans, les échanges commerciaux doublent chaque année pour atteindre un volume de 40 milliards de dollars cette année. Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году;
Les échanges commerciaux florissants entre villageois et marchands des deux côtés de la frontière se faisaient sans interférence des autorités. Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !