Exemples d'utilisation de "échantillon" en français
Dans cette version, Schrödinger et un échantillon radioactif sont dans une boite.
В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой.
Leur échantillon comprenait des pays d'Amérique latine et d'Asie, autre que le Japon.
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии.
Je veux dire, c'est un très petit échantillon, il ne faut pas généraliser à partir de là.
Я имею в виду, это лишь пример, нельзя подводить под него всё.
Le chalutage d'un filet à zooplancton en surface sur un mile fournit un échantillon comme celui-ci.
Если тралить сеть для зоопланктона по поверхности в продолжении мили, вот какую пробу получаем.
Nous analysons leur chaîne logistique, nous prenons tous les noms d'usines, nous constituons un échantillon représentatif;
Мы берём их систему поставки, названия фабрик, проводим случайную выборку, и посылаем инспекторов без предупреждения проверять эти фабрики;
Et je vais vous montrer un petit échantillon de ceci, mais il y a vraiment une raison théorique pour laquelle la technologie se développe de façon exponentielle.
Я покажу вам небольшие примеры этих прогнозов, но сначала следует отметить, что для экспоненциальной скорости развития технологии имеется теоретическое обоснование.
Nous prenons un échantillon de sang et faisons l'analyse de sang et de poil sur la souris.
Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки.
Ces preuves se retrouvent même au sein du petit échantillon que représentent les économies des 12 pays de l'OCDE.
Такие свидетельства можно найти даже в такой небольшой выборке, как 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Pour un échantillon représentatif de 55 entreprises, depuis 1997 la part du chiffre d'affaires générée dans la zone d'origine a nettement baissé, de 50,2% à 36,9% en moyenne.
Среди широко репрезентативного примера из 55 компаний, за которыми можно было проследить с 1997 года, пропорция дохода, произведенного в своей стране, резко упала в среднем с 50,2% до 36,9%.
Et donc un impatient qui s'inquiète de la qualité de l'eau va élever un bureaucrate têtard dans un échantillon de l'eau qui l'intéresse.
Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Et c'est peut-être 20 minutes plus tard par échantillon.
Задержка может составить 20 минут на образец.
Tout ce qu'il y a à faire, c'est choisir un échantillon, creuser, trouver ces microbes, les séquencer, les corréler aux caractéristiques que nous apprécions et à celles que nous n'aimons pas - c'est juste un grosse base de données - et enfin fertiliser.
Все что вам нужно сделать, это собрать пробы грунта, найти этих микробов, секвенировать их, сопоставить тем характеристикам, которые нам нужны - это всего лишь большая база данных - и можно удобрять.
Le groupe de chercheurs a répété l'étude dans ses grandes lignes en 2006, avec un échantillon de population plus large.
Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения.
Il vous fallait enregistrer un échantillon de texte tapé sur la machine à écrire.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Donc, ce que je vais vous montrer maintenant, très rapidement, n'est qu'un échantillon de quelques-unes des nouvelles espèces, que nous avons découvertes.
То, что я сейчас вам быстро покажу Представляет собой выборку из нескольких новых видов рыб, которые мы открыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité