Exemples d'utilisation de "éclatement de l'atome" en français

<>
Tôt ou tard, cependant, le gouvernement chinois prendra conscience que le rôle de régulateur global de l'Amérique est indispensable aux intérêts de politiques étrangères de la Chine parce la Chine est incapable d'assumer ce rôle, qu'il n'y a pas d'autres acteurs globaux disponibles et que la seule alternative aux Etats-Unis serait un éclatement de l'ordre. Рано или поздно, однако, правительство Китая осознает, что роль Америки как глобального регулятора является необходимым условием для жизненно важных интересов Китая во внешней политике, поскольку Китай не может взять эту роль на себя, а других глобальных игроков нет, и единственной альтернативой США будет развал порядка.
En Europe, le risque d'un événement extrême comme un éclatement de la zone euro ou une perte de l'accès au marché pour l'Espagne et l'Italie a été réduit par la décision de la Banque centrale européenne, l'été dernier, de fournir un filet de sécurité pour les dettes souveraines. В Европе риск последствий распада еврозоны и потери доступа к рынку со стороны Испании и Италии снизился после принятия Европейским центральным банком решения прошлым летом о поддержке суверенного долга.
L'annonce par la Banque centrale européenne de son programme de "transactions monétaires fermes" a permis de réduire le risque d'une crise de la dette souveraine dans la périphérie de la zone euro et d'un éclatement de l'union monétaire. Объявление Европейским центральным банком о своей программе "непосредственной скупки облигаций" снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза.
Et encore une fois, nous pouvons le voir légèrement différemment d'ici, avec la formation de la bulle et son éclatement entre ces deux surfaces. И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
Dans ce cas, une séparation bien organisée est sûrement préférable à un éclatement tardif désordonné. В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Le système financier dans sa totalité n'était pas du tout préparé à l'inévitable éclatement des bulles de l'immobilier et du crédit. Вся финансовая система была совершенно неподготовлена к борьбе с неизбежным взрывом жилищных и кредитных пузырей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !