Exemples d'utilisation de "élimine" en français avec la traduction "исключать"
Traductions:
tous116
устранять73
исключать26
удалять6
отменять2
отсеивать1
исключаться1
autres traductions7
L'histoire de l'Europe élimine toute possibilité d'adoption du système américain.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Donc, notre réacteur élimine ces étapes, ce qui, si nous pouvions le faire fonctionner, serait très cool.
А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить.
D'une part, ce serait de la folie de penser que plus de dette en monnaie locale élimine la possibilité d'une crise financière.
Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса.
Cette liberté élimine la nécessité d'octrois charitables de la part de ceux qui sont au pouvoir et, plus important encore, leur supprime l'excuse justifiant le maintien de leur main de fer sur l'existence économique de leurs citoyens.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
Le vieux continent est muré depuis la deuxième guerre mondiale dans un discours "post-historique" qui élimine le recours à la force comme moyen de résolution des conflits, sans parler de son soutien pour faire aboutir les changements de régime.
После окончания второй мировой войны в Старом Свете появилась и надежно укрепилась "послеисторическая" концепция, исключающая применение силы для разрешения конфликтов, не говоря уже о свержении режимов.
Dès lors que l'enseignement diminue, voire élimine, l'avantage concurrentiel original associé au résultat de la recherche, les universitaires et ceux qui les financent se retrouvent dans l'obligation de chercher de nouvelles sources d'avantages en produisant un nouveau savoir.
После того как обучение уменьшает, если не исключает оригинальные конкурентные преимущества, связанные с частью исследования, ученые и их спонсоры вынуждены искать новые источники преимуществ за счет получения новых знаний.
Comment éliminer les excentriques, pour trouver le meilleur contour ?
Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
Nous pouvons donc éliminer ceux qui sont laids ou les caricatures.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
Et sans me consulter à ce propos, Facebook les avait éliminés.
И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Les coupables ne manquent pas, même en éliminant les pratiques de rémunération.
Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
Personne n'a réussi à éliminer les bulles des économies dans lesquelles les marchés étaient laissés à eux seuls.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
Mais cela n'est pas une raison pour éliminer de tels types d'analyse là où elles s'appliquent.
Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться.
Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
Quoiqu'il en soit, la vie valait d'être vécue en 1989 (sauf en Chine, où on éliminait les démocrates).
Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Depuis un an que les pays de la zone en transition traversent la crise, on peut pratiquement éliminer le second scénario.
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Etant donné que nos sociétés n'ont aucun sens des limites, elles s'évertuent à éliminer la mort de notre conscience.
Поскольку наши общества не имеют чувства границ, то они стремятся исключить смерть из нашего сознания.
Dans chacun de ces cas, une faible augmentation des taux actuels de l'inflation éliminerait tout gain réel de l'investissement en obligation.
Во всех случаях небольшое повышение очень низких в настоящее время уровней инфляции исключает любой реальный доход от вкладывания средств в облигации.
S'ils envisagent sérieusement de prévenir la prolifération de ces armes monstrueuses - et en empêcher l'utilisation - ils travailleront énergiquement et promptement pour les éliminer complètement.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité