Exemples d'utilisation de "émergentes" en français

<>
Mais les économies émergentes ne se laissèrent pas impressionner. Развивающиеся экономики "Большой двадцатки" этим не впечатлились.
Les mêmes tendances commencent à se faire jour dans les économies émergentes, parallèlement à une croissance de la richesse et au développement de la corruption. Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Tout cela est d'importance pour les économies émergentes. Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой.
Sans surprise, l'attrait qu'exerce la Turquie pour les investissements directs étrangers est maintenant comparable à celui d'autres économies émergentes à croissance rapide. Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups. К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
L'étape suivante serait d'étendre la transparence aux contrats corrélés et aux budgets publics, et de prévoir des efforts coordonnés pour inclure les économies émergentes. Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик.
Ils vivent dans les agglomérations émergentes des pays en développement. Они живут в растущих городах развивающегося мира.
Donc, les économies émergentes aujourd'hui devraient être plus riches que les économies avancées d'aujourd'hui ne l'étaient à l'époque, n'est-ce pas ? Итак, получается, что сегодняшние страны с формирующейся рыночной экономикой должны быть богаче сегодняшних развитых стран в те времена?
Deuxièmement, les économies émergentes doivent être aidées pour surmonter la crise financière. Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.
En même temps, les déséquilibres principaux de compte courant restent forts - entre les USA et la Chine (et d'autres économies de marché émergentes) et à l'intérieur de la zone euro entre le noyau et la périphérie. В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов - между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией - по-прежнему велик.
Il est aussi probable que certaines économies émergentes connaissent une crise financière totale. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
Les seuls besoins en infrastructures des économies émergentes et des pays à faible revenu sont colossaux - 1,4 milliard d'êtres humains n'ont pas d'installation électrique fiable, 900 millions n'ont pas d'accès à l'eau potable et 2,6 milliards ne bénéficient pas de conditions sanitaires appropriées. Требования к развитию инфраструктуры только в странах с формирующейся рыночной экономикой и странах с низким уровнем дохода огромны - 1,4 миллиарда людей все еще не имеют надежного электроснабжения, у 900 миллионов отсутствует доступ к чистой воде, а 2,6 миллиарда живут в плохих санитарных условиях.
De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Nous avons les économies émergentes au milieu, qui payent une grande partie du renflouement. Развивающиеся страны посередине, которые предоставляют финансовую помощь.
Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance. А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.
Et ce ne sont pas seulement les puissances émergentes qui doivent reconsidérer leur approche du monde ; И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира.
Le même changement d'état d'esprit peut être constaté dans d'autres économies asiatiques émergentes. Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
Il y a une divergence dans ce qui se passe aujourd'hui dans les économies émergentes. Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран.
Certes, de nombreuses économies de marché émergentes demeurent caractérisées par une grande instabilité politique et financière. Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться.
C'est vraiment fragile, je pense aux maladies humaines émergentes - aux parasites qui investissent l'espèce humaine. Оно хрупко, и знаете, я думаю о развивающихся человеческих заболеваниях - паразитах, которые переходят к человеку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !