Exemples d'utilisation de "état de fait" en français
Traductions:
tous38
autres traductions38
La Chine moderne tire considérablement parti de cet état de fait ;
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка;
Les économistes sont en partie responsables de cet état de fait.
Частично в этом виноваты экономисты.
Qui pourrait être, selon M. Chirac, responsable de cet état de fait ?
Кто виноват, по мнению Ширака?
Les retombées de cet état de fait peuvent à peine être mesurées.
Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.
L'aveuglement politique de l'Europe semble cependant ignorer cet état de fait.
Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
Conscient de cet état de fait, le gouvernement chinois a multiplié les gestes de conciliation.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Les partisans d'une intervention militaire au Darfour se désoleront sans doute de cet état de fait.
Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо.
La plus simple des raisons à cet état de fait se retrouve dans le mot de Flaubert sur Don Quichotte :
Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о "Дон Кихоте":
Les fondamentalistes du marché accusent les subventions du FMI d'avoir créer le problème moral de cet état de fait.
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи.
Si cet état de fait devait perdurer, la coopération européenne en souffrira terriblement car elle perdra le soutien du grand public.
В конечном итоге, это будет губительно для дальнейшего европейского сотрудничества, потому что оно лишится общественной поддержки.
Sauf quelques rares exceptions, le métier politique est décrié partout en Occident comme le principal coupable de cet état de fait.
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
C'est le besoin de rejeter cet état de fait qui, par-dessus tout, explique le Non que de nombreux Français veulent crier.
Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов.
Cet état de fait a naturellement un rapport étroit avec la politique traditionnelle de l'Amérique de soutien des dictateurs arabes pro-occidentaux.
Это, конечно же, в значительной степени вызвано традиционной американской политикой, направленной на поддержку прозападных диктаторов в арабском мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité