Exemples d'utilisation de "état de service" en français

<>
Toutefois, les états de service de Medvedev ne sont guère encourageants. Но послужной список Медведева не обнадеживает.
Il a été un aviateur courageux, aux états de service tout à fait honorables. Он был храбрым авиатором с прекрасным воинским послужным списком.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit. Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Et ce qu'ils ont remarqué, c'est qu'ils n'ont pas beaucoup d'enregistreurs numériques, ils n'ont pas beaucoup de micro-ondes, mais ils semblent savoir garder leur voitures en état de rouler. Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Et bien, vous pouvez voir Worlchanging comme étant une sorte de service de nouvelles pour un futur inimaginable. Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем.
Mais en tout état de cause, c'est la connectivité qui mène à la fiabilité. Так или иначе, связь приносит надёжность.
Je propose d'explorer cette idée plus en profondeur, pour examiner le potentiel pour créer une société privée autonome, une sorte de service pour empêcher les pots de vin et prévenir la corruption. Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию.
ce qui est naturel dans le dernier millénaire est que la planète était en état de refroidissement. в естественных условиях в течение прошедшего тысячелетия наша планета охлаждалась.
Et comme un pressentiment du monde d'aujourd'hui fait de cloud computing, de logiciels de service, son système fut baptisé NLS pour oN-Line System. И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System.
Ce qui m'intéressait, c'est ce qu'il se passait dans le sachet, ce sachet sur l'étagère de l'animalerie où ces crevettes se trouvaient indéfiniment dans un état de biostase. сколько то, что происходит в этой сумке - сумке, стоящей на полке зоомагазина, где эти креветки находятся бесконечно в состоянии анабиоза.
Avec l'économie de service, il s'agit d'améliorer la qualité. В сервисной экономике речь идет об улучшении качества.
Parce que mon état de transe urbaine avait été, d'une certaine manière, atténué, je me trouvé en train de m'arrêter pour voir ce qui n'allait pas. И из-за того, что мой убранистичный транс каким-то образом ослаб, я остановился, чтобы узнать, что случилось.
Cela fait - tout les approches qualité ont émergé avec l'économie de service durant les 20 à 30 dernières années. Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет.
toujours ce murmure érotique - je suis à peine moi-même si je ne suis pas dans un état de désir naissant. Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания.
Finalement, comme j'étais connu dans le Connecticut, ils ont décidé qu'ils feraient mieux de réunir les chefs de service. Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум.
"Bonjour, j'aimerai acheter des cylindres de gaz comprimé d'un gaz mortel parce que j'ai ces idées, vous voyez, de mettre des gens dans un état de suspension. "Привет, я бы хотел купить несколько баллонов концентрированного, сжатого смертоносного газа, потому что у меня есть вот такие вот идеи насчет погружения людей в состояние анабиоза.
Et il a demandé à rencontrer les chefs de service, et ils ont accepté parce qu'il était très bien considéré dans l'hôpital. он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету.
depuis ceux qui font les expériences - ceux qui peuvent atteindre au travers de l'improvisation, du clown ou que sais-je - un état de jeu. собрать всех моих людей, все они практики, которые могут через импровизацию или через клоунаду или еще как-то получить состояние игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !