Exemples d'utilisation de "éteinte" en français

<>
La bougie a été éteinte par le vent. Свечу задуло ветром.
Au moins pour le moment, la libéralisation des marchés financiers semble éteinte. По крайней мере, на данный момент либерализация финансовых рынков кажется умершей.
C'est Julian Bigelow qui l'utilisa jusqu'à minuit avant que la machine ne soit éteinte. И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили.
Et la bonne lenteur est, vous savez, prendre le temps de manger un repas avec votre famille, la télé éteinte. И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
L'an dernier ils ont découvert en Floride une espèce éteinte de rhinocéros et ils ont dit "il semble qu'il ait passé l'essentiel de son existence dans l'eau." В прошлом году во Флориде был найден исчезнувший предок носорогов, который, как считается, проводил большую часть времени в воде.
Nous sommes tous en mesure de laisser la télévision éteinte plus longtemps pour consacrer ce temps à lire plus, discuter, et renforcer les fondements de notre propre santé et de la confiance sociale. Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Pendant ce temps, aux États-Unis, la controverse sur l'espionnage des citoyens par le gouvernement semble s'être éteinte, notamment parce que les gens sont désormais convaincus que leur gouvernement ne s'intéresse qu'aux vrais méchants. Между тем, в Соединенных Штатах спор о шпионаже правительства за собственными гражданами вроде бы поутих, главным образом потому, что люди сейчас убеждены - их правительство будет следить только за настоящими негодяями.
Le Japon a attendu près de deux ans après que la flambée de ses actifs s'est éteinte pour soulager la politique monétaire et donner une impulsion fiscale, alors qu'aux Etats-Unis, les deux étapes se sont produites plus tôt. Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !