Sentence examples of "étendait" in French
Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier ;
Распространение демократии не было главной задачей:
Et c'est ce que l'Europe est en train de faire, donc nous aurions pu étendre nos réserves de vaccins contre la grippe et les rendre plus disponibles.
Именно это делают в Европе, так что мы могли бы разбавить наши запасы против гриппа и сделать их более доступными,
Quand les dirigeants français et allemands se sont plaints des pieuvres de la nouvelle finance qui peuvent étendre librement leurs tentacules en faisant courir des risques énormes à l'économie mondiale, ils ont été raillés comme mauvais perdants.
Когда французские и немецкие лидеры стали жаловаться на то, что растянутая и нерегулируемая щупальца новых финансов стала представлять огромный риск мировой экономике, то над ними просто посмеялись, как над неудачниками.
Dans ces réseaux, chaque appareil alimente et étend le réseau.
В узле сети каждое устройство несет свою функцию и расширяет сеть,
Mais c'est une aberration dangereuse que de vouloir étendre ces mécanismes aux virus.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
La complexité croissante des marchés financiers a permis de découper les risques en tranches et de les étendre plus que jamais.
Рост искушенности финансовых рынков позволил рискам быть раздробленными и покрошенными, а затем распространенными шире, чем когда-либо.
vous pouvez voir qu'il étend son bras droit au-dessous de sa tête et loin devant.
как вы можете видеть, он вытягивает свою правую руку
Et les fleurs et les plantes c'est la même chose, étendue.
Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде.
En conséquence le marché des CDO n'a pas tellement étendu le risque, il l'a transféré et l'a camouflé.
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал.
Elles ne peuvent ni se tourner, ni étendre leurs pattes une fois couchées, ni avancer ou reculer de plus d'un pas.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
en permettant au FMI d'emprunter sur les marchés pour étendre ses activités ;
разрешение Фонду заимствования средств на рынках, что позволит не дожидаться разрешения ключевых стран на расширение кредитной базы;
Les principes de démocratie, de justice sociale, de solidarité sociale et la primauté du droit devront être étendus au-delà des frontières nationales.
Принципы демократии, социальной справедливости, солидарности в обществе и верховенства закона должны быть вынесены за пределы отдельных государств и распространены по всему миру.
l'OMC devra étendre ces "flexibilités" à la demande des pays les moins développés.
ВТО должна расширять систему этих "гибкостей" по просьбе наименее развитых стран.
D'autres pensent au contraire qu'une confrontation mènera sans faillir à des conflits plus étendus et appellent au dialogue et au compromis.
Другие жители Саудовской Аравии полагают, что конфронтация только приведет к распространению войны и призывают к диалогу и поиску компромисса.
Et je vous présente un concept selon lequel ce sont des membranes neurologiques étendues.
И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны.
Le taux de chômage est élevé, les disparités de revenus se sont aggravées et la corruption reste étendue en dépit d'importantes améliorations ces dernières années.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert