Exemples d'utilisation de "étonnant" en français

<>
"Oh, l'avenir est étonnant. "О, будущее прекрасно.
Ceci est un graphique étonnant. Итак, это поразительная таблица.
Et il y a ce silence étonnant. Поражающая тишина.
C'est ça qui est tellement étonnant. Вот, что делает это поразительным.
À vrai dire, c'est assez étonnant, non? Это совершенно поразительно, правда?
C'est étonnant combien les enfants peuvent enseigner. Поразительно, скольким вещам дети могут научить.
C'est assez étonnant ce que certaines personnes ont fait. Поразительно, что сделали некоторые люди.
Ce n'est pas étonnant qu'il ait refusé votre proposition. Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes. Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Plus étonnant, la stagnation a trouvé ses partisans au Japon même. Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии.
Il est plus étonnant que certaines multinationales s'y opposent aussi. Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Il n'est pas étonnant que les spéculateurs soient les premiers visés. Игроки на бирже, что неудивительно, больше других являются предметом этой злости.
Et j'aimerais parler de ça, parce que c'est vraiment étonnant. И я бы хотел об этом поговорить, потому что это очень любопытно.
Pas étonnant qu'à cinq ans, j'étais déjà une féministe convaincue. И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой -
Pas étonnant donc que ces moyens sont devenus de moins en moins efficaces. Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась.
Il n'est pas étonnant que tout le monde s'y mette, non? Неудивительно, что всем это интересно, верно?
Ce polymère est étonnant car il est présent dans tellement d'organismes différents. Этот полимер просто поразителен, потому что он входит в состав многих организмов.
Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire. Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé. Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
C'est un nombre étonnant, la chirurgie étant sans doute utilisée en dernier recours. Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !