Exemples d'utilisation de "étrangement" en français avec la traduction "странно"

<>
Pourquoi me regardes-tu aussi étrangement ? Почему ты на меня так странно смотришь?
L'avenir du socialisme européen est aussi, étrangement, contrarié par l'Union européenne. Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
Pourtant, c'est étrangement la Fed et non la BCE qui s'est fixée un objectif concernant le chômage. Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы.
Les sujets plus techniques, comme l'architecture, les matériaux, et, plutôt étrangement, les hommes, ne sont pas de bons sujets à aborder. А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины - такие темы непопулярны.
Or, le débat en cours sur l'Afghanistan rappelle très étrangement la question du Vietnam, et l'administration Obama en est bien consciente. В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом.
Cela sonne étrangement, car nous nous attendons à ce que moyenne et milieu soient à peu près pareils, mais ils ne le sont pas du tout. Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так.
Et cela sonne très étrangement à nos oreilles mais ce qui se passe est que 80 pourcent des contributeurs ont contrigué à une quantité inférieure à la moyenne. И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего.
La Chine aurait aussi pu trouver un avantage, compte tenu de la complexité des politiques intérieures tibétaines, au fait que le Karmapa reconnu par les autorités chinoises ait, étrangement, été également reconnu par le Dalaï Lama. Китай также получил удовлетворение от факта, что в темном мире внутренней тибетской политики провозглашенный им Кармапа, как это ни странно, пользуется поддержкой Далай-ламы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !