Sentence examples of "être en mesure" in French

<>
Les Roms doivent pouvoir être en mesure de trouver un emploi. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Un ou deux pays ne devraient pas être en mesure de bloquer indéfiniment le travail de l'organisation. Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
ce que les économistes appellent les "esprits animaux" doivent être en mesure de refléter l'espoir en l'avenir. то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
Le Japon, en s'alliant à d'autres démocraties asiatiques, devrait être en mesure de contrebalancer la puissance croissante de la Chine. Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Si la pénétration de la Chine au Moyen-Orient persiste au rythme actuel, elle pourrait même être en mesure d'entraver la circulation des ressources énergétiques pour les alliés asiatiques de l'Amérique. Если укрепление позиций Китая на Ближнем Востоке продолжится с той же скоростью, то очень возможно, что в ближайшее время это государство будет в состоянии контролировать поставки энергетических ресурсов азиатским союзникам США.
Alors, parfois, Wolfram Alpha sera en mesure de faire tout ça tout de suite et juste de redonner un seul programme avec lequel vous pouvez ensuite calculer. А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.
Il faudra donc attendre que ces mécanismes soient clairement établis pour que les plus modestes d'entre nous soient en mesure de jouer un rôle dans l'économie mondiale contemporaine. Только когда такие системы твердо станут на ноги, бедные будут в состоянии участвовать в сегодняшней обширной глобальной экономике.
Et une déclaration de la Fed confirmant sa volonté dans ce sens permettrait déjà de rassurer les marchés sur le fait que les économies émergentes sont en mesure d'éviter une crise de liquidités. Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности.
Aujourd'hui, ils doivent admettre que la Fed n'est peut-être plus en mesure d'agir. Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Tout le monde doit être en mesure de dire : Надо, чтобы человек мог осознать:
Il devrait être en mesure de nous le dire. И система должна ответить.
Donc, ils semblent être en mesure d'acquérir très rapidement. Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ? Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
Nous n'allons pas être en mesure de le faire. Мы не сможем этого сделать.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique. К примеру, управление электрической коляской.
Il estime toutefois être en mesure d'éviter les solutions extrêmes ; Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières. Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Il faut être en mesure de perdre, pour éviter de tout perdre. У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
et être en mesure de comparer se qu'y s'est passé ? и сравнивать, что произошло в прошлом?
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir. Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.