Exemples d'utilisation de "Accords" en français avec la traduction "соглашение"
Traductions:
tous908
соглашение669
договор53
согласие40
договоренность38
договоры8
согласование4
аккорд3
соответствие1
autres traductions92
La politique étrangère discutable ne facilite ni les contacts, ni les accords.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Il faudra donc passer par des accords intergouvernementaux durant un certain temps.
Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Dans le domaine du commerce, ceci veut dire des accords régionaux et bilatéraux.
В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
De plus, les accords de libre échange ont habituellement une grande importance politique :
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность:
Au Liberia, par exemple, il a signé 13 accords et les a tous violés.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Mais les objectifs fixés par les accords d'Oslo ne sont toujours pas atteints.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Au cours des vingt dernières années, les accords commerciaux préférentiels régionaux et bilatéraux ont proliféré.
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Dans les années 1970, les accords d'Helsinki permirent de faire tomber l'empire soviétique.
В 1970-е годы Хельсинское соглашение помогло зарождению новой зари над Советской империей.
Les accords d'Oslo étaient accompagnés de lettres de reconnaissance entre l'OLP et Israël.
К соглашению прилагались заверяющие письма ООП и Израиля.
Créer un "espace politique" pour les pays en développement, dans les accords de l'OMC.
Созданию "пространства стратегий" для развивающихся стран в соглашениях ВТО.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les partisans de ces accords affirment qu'ils sont nécessaires pour protéger le droit de propriété.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Ces accords complémentaires auraient par exemple pour vocation de limiter l'opposition aux demandes de brevets ;
Такие соглашения, например, могли бы ограничить отказы по заявкам на патенты;
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Les accords bilatéraux forment la base de liens d'amitié privilégiés entre pays.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Tous les problèmes qui devaient être résolus n'étaient en fait pas mentionnés dans les accords.
Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité