Exemples d'utilisation de "Bruxelles" en français
et nous avons maintenant le désastre de Bruxelles !
а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
BRUXELLES - Que signifiera être européen dans 25 ans ?
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет?
Ce vendredi soir à Bruxelles exigeait des décisions fermes et concrètes.
Этим пятничным вечером в Брюсселе пришлось принимать очень важные и сложные решения.
BRUXELLES - Ami ou ennemi ou peut-être quelque chose entre les deux ?
БРЮССЕЛЬ - Друг или враг, или что-то тревожно среднее?
Ces idées ne sont cependant pas originaires de Bruxelles mais de Prague.
Но эти идеи возникли в Праге, а не в Брюсселе.
Jusqu'alors, la réponse de Bruxelles n'est pas des plus rassurantes.
Ответ Брюсселя на этот вопрос пока остается не особо утешительным.
Pourquoi compter sur Londres, disent les Ecossais, si Bruxelles est plus avantageux ?
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды.
BRUXELLES - Il est temps pour José Manuel Barroso de commencer à se vendre.
БРЮССЕЛЬ - Хосе Мануэлю Барросо пора начать проявлять себя в более выгодном свете.
Pourquoi échanger le joug de Londres contre celui de Bruxelles, en particulier maintenant ?
Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас?
BRUXELLES - Le Fond monétaire international est à nouveau sur le devant de la scène.
БРЮССЕЛЬ - Международный валютный фонд снова в деле.
BRUXELLES - D'aucuns disent que la crise financière est en train de s'apaiser.
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
Les parlements nationaux pourront intervenir et stopper toutes les propositions de Bruxelles qui sembleront interférer inutilement.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
Ce sont dans ces domaines précisément que les avant-projets constitutionnels concoctés par Bruxelles laissent à désirer.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
De ce point de vue, Merkel doit être reconnaissante à Cameron de la diversion créée à Bruxelles.
С этой точки зрения Меркель должна быть благодарна Кэмерону за то, что он отвлек от этого внимание своими действиями в Брюсселе.
BRUXELLES - 2009 est une année décisive pour le rôle que joue l'Union européenne dans le monde.
БРЮССЕЛЬ - 2009 год является эпохальным годом для глобальной роли Европейского Союза.
Ou nous pouvons défendre nos propres intérêts économiques, ce qui inclut d'envoyer promener Berlin et Bruxelles.
Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям.
Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Pour les agriculteurs irlandais, la campagne est une occasion en or pour lancer un assaut tactique contre Bruxelles.
Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель.
et toutes les querelles politiques habituelles à Bruxelles, entre pays qui cherchent à obtenir le plus de pouvoir possible.
и все обычные политические пререкания в Брюсселе между странами, которые стремятся получить как можно больше власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité