Exemples d'utilisation de "Chrétien" en français

<>
Désormais le Général est un évangéliste chrétien baptisé. Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник.
C'était un Chrétien dévoué. Он был преданным христианином.
Rembrandt est un propagandiste du point de vue chrétien. Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения.
Vous devenez un chrétien, un musulman, un juif. Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем.
Tudor n'a aucune chance de devenir "le premier président chrétien de la Roumanie ". У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
Un croyant, chrétien, pourra penser que tous les humains, même ses ennemis, sont les enfants de Dieu. Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
L'influence importante de M. Atiku équilibre la tendance remarquée de chrétien millénariste du président Obasanjo. Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо.
Et selon Norden aussi, cet appareil a une importance morale incroyable, parce que Norden était un Chrétien dévoué. А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
Le fondamentalisme chrétien en Amérique rappelle le populisme et l'anti-intellectualisme du dix-neuvième siècle. Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века.
À Westminster, chaque séance parlementaire, qu'elle soit présidée par un Chrétien, un Juif, ou un athée, débute par des prières chrétiennes. В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими.
C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité. Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
Donc, peut-être, - oh excusez moi, il est chrétien, je vous demande pardon - et il est mâle, mais il n'est pas blanc. И, возможно, - о, извините, он христианин, прошу прощения - и мужчина, но не белый.
La Concertación présente le démocrate chrétien Eduardo Frei, fils de l'ancien président qui gouvernât de 1994 à 2000. "Concertaciyn" управляет христианский демократ Эдуардо Фрей, сын бывшего президента, который сам был президентом с 1994 по 2000 годы.
On peut ne pas être chrétien dans le sens du darwinisme mais cela n'implique pas qu'on ne puisse pas l'être. Вы можете не быть христианином под влиянием дарвинизма, но это не означает, что вы не можете им быть.
Les débuts de l'oecuménisme chrétien sous ses prédécesseurs n'ont pas beaucoup progressé au cours de ses 25 années de pontificat. Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет.
Comme premier geste en ce sens, les Frères ont annoncé qu'ils nommeraient un chrétien et une femme à des postes de vice-président. В настоящее время движение "Братья-мусульмане" объявило, что они назначат в качестве вице-президентов христианина и женщину.
Avec le fondamentalisme islamique également, nous ne sommes pas en présence d'une religion traditionnelle qui s'affirme face à un Occident chrétien. Исламский фундаментализм также не является выражением стремления со стороны традиционной религии оградить себя от влияния христианского Запада.
Un athée est simplement quelqu'un qui ressent pour Yahvé ce que tout bon chrétien ressent pour Thor, Baal ou le Veau d'Or. Атеист это просто некто, кто думает о Яхве то же, что любой порядочный христианин думает о Торе или Баале, или золотом тельце.
Au cours des deux dernières années, 27 églises assyriennes auraient été attaquées pour la seule raison que ce sont des lieux de culte chrétien. За последние два года 27 ассирийских церквей подверглись нападениям исключительно потому, что являются христианскими местами поклонения.
De plus, le Maronite chrétien et le Chiite musulman de la haute bourgeoisie et de la bourgeoisie tendent à avoir des niveaux similaires de mobilité sociale. Более того, среди христиан-маронитов и мусульман-шиитов, принадлежащих к высшему и среднему классу, наблюдается тенденция к близкому уровню социальной мобильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !