Exemples d'utilisation de "Communistes" en français avec la traduction "коммунисты"

<>
Les communistes nient l'existence de Dieu. Коммунисты отрицают существование Бога.
Même mes amis communistes avaient des manières irréprochables. Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно".
Les anciens communistes se sont transformés en sociaux-démocrates. Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Par contre, la campagne des communistes est passée presque inaperçue. В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
Solidarnosc s'engagea à concéder une majorité parlementaire aux communistes. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Les communistes ont toujours méprisé les sociaux-démocrates, et inversement. Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
"Ce président est entouré de communistes, de marxistes et de révolutionnaires." "там президента окружают разные коммунисты, марксисты и революционеры".
Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Sans votre invasion, nous, communistes, n'aurions jamais pu l'emporter." "Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
Ailleurs, les régimes communistes ont donné quasiment l'impression de déserter le pouvoir. Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Les communistes utilisaient les mêmes mots lorsque Geremek critiquait leurs abus de pouvoir. Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Il a jeté les Communistes dans les poubelles de l'Histoire rejoindre Trotsky. Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Même les communistes les plus haut placés semblent accepter et adopter ce changement. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie : Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Après la Deuxième Guerre Mondiale, les communistes sont devenus la Némésis de la civilisation. После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты.
D'aucuns voient donc aujourd'hui ce premier événement comme une lutte de pouvoir entre communistes. Поэтому сейчас многие люди считают, что Пражская весна - это борьба за власть между коммунистами.
Pour les communistes purs et durs, il était un triple héro - historique, patriotique et de premier ordre. Для коммунистов, придерживающихся жесткой линии, он был героем трижды - как историческая личность, как патриот и как фигура мирового масштаба.
Mais les Communistes ne peuvent également s'en prendre qu'à eux-mêmes pour leur débâcle électorale. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Les dirigeants communistes (pas plus que Solidarnosc) n'ont envisagé un seul instant qu'ils pourraient perdre. Правящим коммунистам (как и Солидарности) никогда не приходило в голову, что они могут проиграть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !