Exemples d'utilisation de "Conseil des gouverneurs" en français avec la traduction "совет управляющих"
La prochaine réunion du Conseil des gouverneurs du FMI aura lieu début octobre à Istanbul.
Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле.
Le Conseil des gouverneurs prend le risque de se trouver à court d'adjectifs, et de crédibilité, s'il n'agit pas sous peu.
Совет управляющих рискует не справиться со своими функциями - и потерять доверие - если он не начнёт быстро действовать.
On peut adresser le même reproche à Bernanke, car il était membre du conseil des gouverneurs sous la présidence de Greenspan entre 2002 et 2005.
Как члена совета управляющих ФРС во время председательства Гринспена в 2002-2005 годах, Бернанке также можно обвинить в том, что он подыгрывал этому.
Pour la première fois, il était prêt à déclarer publiquement que le Conseil des gouverneurs venait de discuter des avantages et désavantages d'une hausse des taux.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок.
Bien que la maigre augmentation ait été présentée comme un consensus du Conseil des gouverneurs de la BCE, il est vite apparu que la décision avait été controversée.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным.
Yellen est impliquée dans le système de la Fed depuis près de deux décennies, d'abord à San Francisco, puis comme vice-présidente du Conseil des gouverneurs de la Fed.
Йеллен работала в системе ФРС на протяжении почти двух десятилетий, сначала в Сан-Франциско, а потом в качестве вице-председателя совета управляющих ФРС.
Rien n'a encore été accepté officiellement, mais la BCE devrait annoncer un nouveau programme d'achat d'obligations d'Etat après la réunion de la semaine prochaine de son conseil des gouverneurs.
Пока официально ничего не согласовано, но ожидается, что после заседания Совета управляющих ЕЦБ, которое состоится на следующей неделе, ЕЦБ представит новую программу выкупа государственных облигаций.
Pour la première fois, le président de la BCE était prêt à admettre que le Conseil des gouverneurs avait discuté des avantages et des inconvénients d'une augmentation des taux directeurs durant leur réunion.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок.
Il faut s'attendre à une aggravation des tensions entre les pays de la zone euro concernant la politique économique, ainsi que des clivages plus marqués au sein du conseil des Gouverneurs de la BCE.
В ближайшие годы возможно усиление напряжённости между странами зоны евро по вопросам экономической политики, а также усиление разногласий внутри совета управляющих ЕЦБ.
Si l'on en juge par le résultat de la réunion le mois dernier du Conseil des gouverneurs de la BCE, cette "prévention" semble approcher à grands pas pour l'économie de la zone euro.
Если судить по результатам заседания Совета управляющих ECB, состоявшегося в прошлом месяце, то "унция для профилактики", как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны.
Si l'on en juge par le résultat de la réunion du mois de novembre du Conseil des gouverneurs de la BCE, cette "prévention" semble approcher à grands pas pour l'économie de la zone euro.
Если судить по результатам ноябрьского заседания Совета управляющих ЕЦБ, то "унция для профилактики", как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны.
La Position de principe exprimait la position du Conseil des gouverneurs de la BCE sur leur participation à un mécanisme de change européen (MCE II), condition sine qua non de leur future entrée dans la zone euro.
В положении была выражена позиция совета управляющих ЕЦБ по Механизму определения валютных курсов II (ERM II) - главному предварительному условию для будущего присоединения к еврозоне.
Il a simplement suffit que le président de la BCE Mario Draghi et son Conseil des gouverneurs proclament entendre "tout faire" pour racheter la dette souveraine des membres de la zone euro, sous réserve d'un respect de conditions budgétaires strictes de leur part.
Все, что потребовалось, так это заявление главы ЕЦБ Марио Драги и возглавляемого им Совета управляющих о том, что они будут делать "все возможное", чтобы купить суверенные долги еврозоны при выполнении строгих финансовых условий.
Le directeur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), Mohammed El Baradei, presse le Conseil des gouverneurs de l'Agence de faire un dernier effort pour trouver une solution diplomatique aux ambitions nucléaires iraniennes, avant de transmettre le dossier du nucléaire iranien au Conseil de sécurité des Nations unies pour d'éventuelles sanctions.
Мухаммед Эль-Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оказывает давление на совет управляющих Агентства, чтобы они приложили последние усилия в поисках дипломатического решения ядерных амбиций Ирана, прежде чем отправлять это дело на рассмотрение в Совет Безопасности ООН, который может ввести против Ирана санкции.
Dans son nouvel environnement politique, il est peu probable que Nicolas Sarkozy s'en prenne à une personne comme Christian Noyer, Gouverneur de la Banque de France et membre du Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne, largement perçu comme un fidèle de la lutte anti-inflation et un défenseur du pouvoir d'achat français.
В этой изменившейся политической обстановке Саркози вряд ли станет нападать на кого-либо вроде Нойера, который в качестве управляющего Банка Франции и члена Совета управляющих ЕЦБ широко известен своими стараниями в борьбе с инфляцией и защитой покупательской способности французов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité