Exemples d'utilisation de "Conseiller" en français
Traductions:
tous239
советник128
посоветовать47
советовать15
рекомендовать8
проконсультировать1
советчик1
давать совет1
член совета1
autres traductions37
Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants "violaient la loi".
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
À coté du président du Gouvernement Régional Catalan (Generalitat), Artur Mas et son prédécesseur Jordi Pujol, ont assisté à l'acte l'ancien ministre d'Éducation socialiste, Ernest Maragall et l'ancien maire adjoint au maire et actuel conseiller municipal éco-socialiste Ricard Goma.
После Председателя Генералитета, Артура Маса, и его предшественника Хорди Пухоля, церемонию посетили экс-консультант Социалистического образования, Эрнест Марагаль, и экс-лейтенант мэра и нынешний экосоциалист, член муниципального совета Рикард Гома.
Après sa formation, un autre conseiller m'a dit :
Другой консультант подошла ко мне после тренинга и сказала:
L'étudiant est optimiste, mais son conseiller est un pessimiste.
Студент оптимистичен, а его научный руководитель - пессимист.
J'étais chargé par Harvard de conseiller les étudiants durant leurs difficiles études.
Я консультировал студентов все 4 года их учёбы.
Alors le père et la mère, ensemble, voient le conseiller et font le test.
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы.
À ce moment je voulais conseiller ces deux garçons à propos de leur accroche.
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
Tout ce que je peux vous conseiller est de rester en bonne santé pendant encore 20 ans.
И все что я могу вам сказать, будьте здоровы ближайшие 20 лет.
Et voici une vidéo filmée par mon conseiller en chirurgie, le Docteur John Niparko, qui l'a implantée.
Это видео было снято моим хирургическим наставником, доктором Джоном Нипарко, который прооперировал её.
tout en examinant la nouvelle position du FMI sur la globalisation financière, ils devraient continuer d'écouter leur propre conseiller.
рассматривая новую позицию МВФ по поводу финансовой глобализации, они должны по-прежнему учитывать свой собственный опыт.
Le conseiller israélien en matière de sécurité nationale, Giora Eiland, paraît l'avoir réalisé avant même le début des violences.
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий.
Independent Diplomat a fini par conseiller trois premiers ministres successifs du Kosovo et l'équipe de négociation multipartite du Kosovo.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
Aujourd'hui, le même conseiller compléterait ces recommandations par d'autres beaucoup plus institutionnelles et portant fondamentalement sur la gouvernance.
Сегодня консультант добавил бы к этим рекомендациям другие, носящие более институциональный характер и по сути своей относящиеся к управлению.
Ces derniers temps, Larry Summers, son principal conseiller économique, a beaucoup évoqué les effets néfastes de la globalisation sur les travailleurs.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс.
Certains groupes de penseurs critiques, les "experts ", devraient être disponibles pour conseiller les autorités afin d'éviter les catastrophes de second ordre.
Группы способных критически думать мыслителей - "экспертов" - должны быть на месте, чтобы дать рекомендации, как избежать возникновения бедствий второго порядка.
Serious-nous contents si le visage de notre médecin, le visage de notre avocat, le visage de notre conseiller fiscal était couvert.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто?
En fait, le Congrès pourrait conseiller à la Fed d'attendre jusqu'à ce qu'apparaissent de vrais signes d'inflation et une baisse substantielle du chômage.
В сущности, Конгресс, возможно, скажет ФРС, что ей следует подождать, пока не появятся четкие признаки инфляции и не снизится уровень безработицы.
Estuardo Guardia, professeur d'université, instituteur primaire et conseiller d'éducation, déclare qu'il est indispensable que les parents lisent consciencieusement les conditions d'utilisation des réseaux sociaux.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
L'amélioration des forces de police passe par l'implantation de responsables de police américains et alliés au sein de la police irakienne pour conseiller les gradés irakiens.
Ключевой момент в улучшении полицейских операций состоит в том, чтобы дополнительно разбавить полицию офицерами из США и стран-союзниц, с тем чтобы они были наставниками для иракских полицейских, обучая их по ходу дела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité