Exemples d'utilisation de "Conservateurs" en français avec la traduction "консервативный"
Là, ils agiraient en vrais conservateurs.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Ces entités de "pouvoir" servent de base politique aux conservateurs d'Iran.
Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране.
Les cycles "conservateurs" suivent des cycles "libéraux", eux-mêmes suivis d'un nouveau cycle "conservateur".
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Il n'en restait pas moins que les Conservateurs représentaient un parti de gouvernement de poids.
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Mais les chirurgiens de cette époque était un peu plus conservateurs que leurs primitifs ancêtres trépanateurs.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
Ils tendaient à se faire naturellement l'avocat des droits humains, bien plus que les partis conservateurs.
Когда-то они были невольными борцами за права человека, в гораздо большей степени, чем консервативные партии.
Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Dans de nombreux pays, les partis islamistes plus ou moins conservateurs sont prêts à jouer le jeu.
Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии.
Il y avait des conservateurs au Canada qui, sans grande surprise, n'ont pas apprécié ce bouleversement.
Не удивительно, нашлись консервативные элементы в Канаде, которые негодовали по поводу этого внедрения.
La victoire des républicains conservateurs au Congrès a donné encore moins de marge de manouvre au président Obama.
победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу.
C'est aussi le signe le plus net de la naissance d'une "sainte alliance" des dirigeants conservateurs du monde.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Même les conservateurs suisses ont succombé aux sirènes de la haute technologie financière et aux richesses qu'elles laissaient entrevoir.
Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
L'abus de pouvoir flagrant de la ligne dure des conservateurs n'est pas un fait nouveau à leurs yeux.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
Reste à voir qui, des idéologues conservateurs ou des pragmatistes, dominera le nouveau Parlement - qui entrera en fonction en juin.
Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
L'opposition à la loi provenait d'une coalition des conservateurs républicains du Tea Party et de l'aile gauche démocrate.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения "Чаепитие" и либеральных демократов.
Le désenchantement des conservateurs vis-à-vis d'Ahmadinejad se fait clairement sentir au sein du Majli actuel, à majorité conservatrice.
Разочарование консервативной партии в Ахмадинежаде очевидно в нынешнем Маджлисе, большинство представителей которого являются представителями консервативного движения.
Les politiciens conservateurs aux États-Unis sous-estiment l'importance de l'éducation, de la technologie et de l'infrastructure financées par l'Etat.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством.
Mashai fait partie des figures les plus controversées de l'Iran, largement vilipendé parmi les chefs conservateurs pour ses vues réformistes et anti-cléricales.
Машаи - одна из самых противоречивых фигур Ирана, он активно распространял среди консервативных лидеров свои реформистские, антиклерикальные взгляды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité