Exemples d'utilisation de "Convention" en français
Oui, le gouvernement rwandais a signé la Convention sur le génocide.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
L'armé américaine s'attache par principe à la Convention de Genève.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
La "Convention ", bien qu'elle soit influente, n'est qu'un groupe de débats contradictoires ;
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
La convention entrerait en vigueur en 2012, à l'expiration du Protocole de Kyoto.
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
La Conférence intergouvernementale ne devrait donc pas rouvrir le débat sur les principaux compromis politiques de la Convention.
Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
L'Ouganda a ratifé la convention contre la torture en 1986.
Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986.
Tout gouvernement doit répondre à une obligation de respect de la Convention indépendamment de toute considération.
У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
La Conférence intergouvernementale travaille sur la base de la version préliminaire du Traité présentée par la Convention européenne.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
Clarté, en dernier lieu, sur le type de gouvernance que choisira la Convention.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
aucun détenu n'a encore bénéficié de l'audience que lui garantit la Convention quand le doute existe.
ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
Mais selon cette norme, le préambule de la Constitution européenne provisoire élaborée par la Convention est complètement inadapté.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Et il lance un article d'opinion que j'ai faite sur la Convention Républicaine.
Он занимает лидирующую позицию в статье с полемикой, которую я веду с Республиканской Конвенцией.
Les principales dispositions de la Convention sont reprises dans les règles de combat des différentes armes de l'armée américaine.
Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Un avant-projet exceptionnel a été préparé par la convention présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing.
Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена.
Dans quelques autres pays, la convention de l'OCDE n'est pas encore convenablement imposée.
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
L'une des raisons qui explique l'attachement des Américains au respect de la Convention de Genève est l'espoir de la réciprocité :
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
Il est essentiel de réaffirmer l'essence normative du traité constitutionnel pour protéger les plus gros acquis de la convention constitutionnelle.
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента.
Valéry Giscard d'Estaing, le président de la Convention, a officiellement approuvé la proposition franco-allemande.
Валери Жискар д'Эстен, президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии.
L'un d'eux serait d'élaborer et de promouvoir un projet de Convention sur les armes nucléaires en tant que cadre pour une action politique.
Одним из них является разработка и продвижение проекта Соглашения о ядерном оружии в качестве основы для действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité