Exemples d'utilisation de "Cosmique" en français
Ils sont vraiment une sorte de bouillie cosmique.
Она, действительно, что-то вроде космического месива.
Et je pense que la technologie est en fait une force cosmique.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
Mais même dans cette perspective cosmique condensée, notre siècle est très, très spécial.
Но даже в такой космической перспективе, наш век является очень, очень особенным,
C'était le rayonnement cosmique laissé par la naissance même de l'univers.
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной.
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Les astronomes ont photographié les prémices d'un carambolage cosmique dans la constellation du Serpentaire:
В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения:
C'est en fait une connexion vivante à l'événement cosmique dont nous faisons partie, et à une histoire qui continue.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей.
Il propose du mystère, des perspectives scientifiques, et manifestement une splendeur sans égale, et la recherche sur ce système a une portée cosmique exceptionnelle.
Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, и исследование этой системы космически разнообразно.
On ne sait pas exactement comment cette "chimie cosmique" a donné naissance aux premières cellules vivantes, mais le processus se résume en deux mots-clés.
То, как эта "космическая химия" дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах.
Et ces fluctuations s'étiraient sur des distances astronomiques, et ces fluctuations sont en définitive ce que nous voyons dans le rayonnement cosmique micro-onde de fond.
И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
De temps à autre, au cours de l'histoire, ce concept d'une perspective cosmique très large refait surface, et il entraîne des découvertes profondes et révolutionnaires.
Время от времени, в течение истории, эта концепция очень широкого, космического ракурса выходит на поверхность, и в результате - мы видим изменения и большие открытия.
Et si nous devons être les gestionnaires de notre planète Terre et de sa biosphère, nous devons mieux comprendre la signification cosmique et faire quelque chose pour ça.
И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу.
En exil, je me suis immédiatement identifié à une autre capitale dadaïste, la "république cosmique, qui parle toutes les langues dans un dialecte universel," comme le dit Johannes Baader.
В изгнании я немедленно отождествил себя с другой столицей дадаизма, "космической республикой, которая говорит на всех языках в рамках вселенского диалекта", как выразился Иоганнес Баадер.
Voici le bruit que Penzias et Wilson ont entendu - le son le plus ancien que vous n'entendrez jamais, le rayonnement micro-onde de fond cosmique laissé par le Big Bang.
Это звук, который услышали Пензиас и Уилсон - самый древний звук, который вам когда-либо доведется услышать, звук космического микроволнового фонового излучения, оставшегося от Большого Взрыва.
Et ce que nous essayons de faire en astronomie et en cosmologie c'est de remonter dans le temps avant ce point de départ, pour replacer la Terre dans un contexte cosmique.
И то, что мы пытаемся делать в астрономии и космологии - это обратиться к истокам, предшествующим эволюционной теории Дарвина о зарождении жизни, чтобы рассматривать нашу Землю в космическом контексте.
Nous sommes une petite partie de l'histoire de l'évolution cosmique, et nous serons responsable de la continuation de notre participation à cette histoire, et peut-être que SETI nous y aidera aussi.
Мы - лишь малая часть истории космической эволюции, и мы будем ответственны за наше продолжающееся участие в ней, и, возможно, SETI поможет в этом.
Pendant tout ce temps le monde n'existe qu'en tant qu'abstraction, et on lui enseigne les valeurs de la société, qui incluent cette notion que leur prières seules maintiennent l'équilibre cosmique.
Но пока время не пришло, мир существует для него как абстракция, пока ему преподают ценности общества, и в том числе убеждения, что их молитвы и только их молитвы, поддерживают космическое равновесие.
Je veux vous parler de mes recherches sur ce que la technologie signifie dans nos vies, non seulement notre vie immédiate, mais dans un sens cosmique, dans une espèce de longue histoire du monde et de notre place dans le monde, qu'est ce que c'est tout ça?
Я хочу поговорить о моих исследованиях значения технологий в нашей жизни, не только в нашей непосредственной жизни, а в космическом смысле, на протяжении всей истории мира и нашего места в мире, что это за штука?
Donc voici ce avec quoi nous avons commencé il y a 15 ans, avec l'Explorateur du Fond Cosmique - qui généra la carte en haut à droite, qui, en gros, nous a montré qu'il y avait des fluctuations à grande échelle, et en fait des fluctuations à plusieurs échelles.
Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité