Exemples d'utilisation de "Course" en français
Chaque moment de la journée ressemble à une course contre la montre.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами.
Notre époque de mondialisation est-elle également en bout de course ?
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Mais si vous pouvez cloner ce cheval, vous pouvez avoir à la fois les avantages d'avoir un hongre dans la course et sa copie génétique identique peut être destiné à la reproduction.
Но если лошадь сначала клонировать, то можно использовать как кастрированного коня, принимающего участие в скачках, так и его генетического дубликата, который станет жеребцом-производителем.
Mais au moment de payer la course, vous vous sentirez davantage à Boston, Luxembourg ou Zürich :
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе:
Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым
A l'origine une course sans problème se transforme à cause d'un ensemble d'erreurs stupides de personnes qui n'en ont rien à faire en un déplacement matinal routinier au travail.
То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок.
Je suis rentré à la maison auprès de ma femme après 111 jours de course dans le sable.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
Après tout, il n'y a ni course, ni saut et la balle est immobile.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Dans un sens, le groupe de parieurs sur le champ de course prédit l'avenir, en termes de probabilités.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
Il importe que les Nations Unies finissent la course avec Tolbert en tant que quatrième et dernier procureur du TPIY.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ.
Ce n'est qu'à notre époque que la course est devenue associée à la peur et à la douleur.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
L'effondrement de l'Union soviétique a été une occasion unique de mettre fin à la course à l'armement nucléaire.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Vous savez, nous considérons la course comme cette chose étangère qui est là pour nous punir de la pizza qu'on a mangé la veille.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité