Exemples d'utilisation de "Dans le monde entier" en français avec la traduction "по всему миру"

<>
Traductions: tous270 по всему миру96 во всем мире87 autres traductions87
le VIH est présent dans le monde entier. ВИЧ существует по всему миру.
Elle cause des handicaps dans le monde entier. Людей калечит по всему миру.
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier. Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier. Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Il s'agissait de 17 projets différents dans le monde entier. Программа включает 17 проектов по всему миру.
Et nous avons des fermes de fenêtre dans le monde entier. И у нас оконные фермы по всему миру.
Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier. Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Cela pourrait réorganiser totalement l'industrie des pesticides dans le monde entier. Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру.
La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier. Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру.
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier. Китайская культура и язык распространились по всему миру.
L'organisation Oxfam, qui a des sections dans le monde entier, est totalement absente. Например, Oxfam - одна из ведущих неправительственных организаций, имеющая офисы и филиалы по всему миру - не имеет ни одного отделения в Японии.
Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier. Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
Cela a été saisi sur film - par la technologie - et diffusé dans le monde entier. Это было записано на видеопленку - технология - и было показано по всему миру.
Et cette communication, cette connectivité dans le monde entier, cette mondialisation nous pose un problème. И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем.
Et regardez la totalité de l'industrie des pesticides sur les cultures dans le monde entier. И посмотрите на оборот индустрии пестицидов по всем культурам по всему миру.
De nouveaux modes de télécommunication ont permis d'envoyer instantanément des informations dans le monde entier. Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру.
Mais ce cancer canin est assez remarquable, parce qu'il se répand dans le monde entier. Однако этот рак у собак довольно удивителен, так как он распространяется по всему миру.
Celle-ci amènera, nous l'espérons, les gens à utiliser ces produits dans le monde entier. Мы надеемся, что всё это приведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этими продуктами
Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier. Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
Elle existe non seulement dans le sud de l'Angleterre, mais a des succursales dans le monde entier. Он находится не только в южной Англии, он рассредоточен по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !