Exemples d'utilisation de "Dernières" en français

<>
Et les tensions montent autour des dernières élections. Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Penchez-vous donc sur les dernières innovations financières : Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества.
avec ces dernières, l'Asie est couronnée de succès. Азия появилась как лидер социального предпринимательства.
Les vingt dernières années peuvent divisées en trois phases. Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Les dernières menaces de ben Laden étaient elles aussi universelles. Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными.
Ça ne l'a pas été ces 30 dernières années. Не происходит уже 30 лет.
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires. МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Fait étrange des dernières campagnes électorales en Europe cette année : Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
Ces dernières, cependant, ne dépendent pas réellement des victoires militaires occasionnelles : Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед:
Par ailleurs, la famine a rapidement décliné ces cinquante dernières années. Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Ces dernières ont tellement baissé qu'elles ont fini par disparaître. Теперь подобные премии уменьшились до нуля.
Ces dernières sont en général moins bien protégées que les centrales nucléaires. Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
C'est précisément ce qui s'est passé aux dernières élections israéliennes. Кажется, именно это и произошло при недавних выборах в Израиле.
Mais la super expansion des soixante dernières années est un cas plus compliqué. Но 60-летний "супер-бум" представляет собой более сложный случай.
Et voici l'historique de nos ventes et profits sur les 14 dernières années. Вот наша сводка продаж и доходов за 14 лет.
C'est pour vous montrer combien il restait de gaz dans les dernières bouteilles. а для того, чтобы показать, сколько топлива у нас осталось в топливных баллонах.
L'intégration régionale n'était à l'affiche en Europe que ces 50 dernières années. Региональная интеграция показала себя великолепно;
Ces dernières ont donc commencé à avancer en masse dans l'ensemble des zones tibétaines. После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
Une attitude affichée plus clairement à l'occasion des dernières négociations sur de nouvelles sanctions. Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
En fait, ces 150 dernières années, un système de classe très net est également apparu. В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !