Exemples d'utilisation de "Descendons" en français avec la traduction "выходить"
Traductions:
tous128
выходить44
спускаться40
падать13
сходить10
происходить9
идти вниз2
останавливаться2
спускать2
опускаться вниз1
вторгаться1
сбивать1
autres traductions3
Même lorsque d'autres banques cherchaient depuis longtemps à descendre.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался.
Nous avons les mêmes problèmes, nous pouvons descendre dans la rue.
У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus.
Родители вышли на улицы и поддержали их.
Face à l'absence de scrutin permettant de sortir Mucharraf, la population descendit dans les rues.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre.
но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз.
Mais néanmoins, malgré l'hostilité, les pompiers sont descendus du véhicule et réussi à atteindre l'incendie.
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар.
C'est un chat qui vit dans les arbres, et la nuit, il descend et rôde dans les plantations de café.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям.
Arrêté dans ses efforts pour changer la loi grâce à cette consultation, le peuple de Hongkong est descendu dans la rue.
После того как были заблокированы усилия населения Гонконга, направленные на изменение закона посредством согласований, народ вышел на улицы.
Des membres de l'opposition et des rebelles, jeunes sans perspective d'avenir pour la plupart, sont descendus dans la rue.
Политические оппоненты и недовольные, многие из них молодые люди и те, у которых мало перспектив найти работу, вышли на улицы.
Des millions de personnes sont descendues dans la rue durant l'élection présidentielle de mars dernier pour demander un changement de nom.
Во время президентских выборов в марте прошедшего года миллионы людей вышли на улицы, требуя изменения названия.
Les images qui nous parviennent du pays voisin sont terrifiantes et les Jordaniens sont descendus dans la rue en signe de protestation.
Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста.
Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison.
Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité