Exemples d'utilisation de "Diverses" en français

<>
Cette situation s'explique par diverses raisons. Этому существует много объяснений.
Elle a essayé diverses méthodes pour maigrir. Она перепробовала множество способов похудеть.
Scènes diverses illustrant la lutte contre la drogue Сцены войны с наркотиками
Diverses raisons expliqueraient la promulgation d'une telle loi. Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Pour sortir du bourbier NSA, diverses options seront envisagées. Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ.
Livni court le risque d'échouer de diverses façons. Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях.
L'intelligence doit apparaître partout, sous des formes très diverses. Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
nous avons des données nombreuses, mais, pour diverses raisons, inexploitées. у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными
Toutes les principales religions nous appellent leurs enfants à diverses reprises. Все религии, по крайней мере все основные религии на том или ином этапе обращаются к нам, как к детям.
On pourra évaluer de diverses manières le succès relatif des élections. Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
Les développements en Égypte auront des conséquences diverses dans la région. События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона:
L'engagement commercial de l'Inde en Afrique est perçu de façons diverses. Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
Elles permettent à des citoyens de religions diverses et variées de travailler ensemble. Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер.
Et elle trouve beaucoup, beaucoup de manières de s'en servir pour diverses fonctions. И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses. Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
En complément du rôle de la spéculation, certains Etats activistes ont encouragé l'innovation de diverses manières. В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Cependant, la classification formelle des maladies possède un autre aspect, qui concerne diverses fonctions sociales d'importance. Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций.
Or, son agenda est au point mort et le fossé entre les diverses opinions du pays s'élargit. Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
Les diverses longueurs d'ondes sont utilisées pour un large éventail de communications, des gouvernements aux auditeurs radios. "Радиоволны" используется в ряде средств связи, доступ к которым может быть как ограниченным, так и открытым для широкой публики, как, например, радио.
Il en est de même pour les artistes, les musiciens, les équipes sportives et les responsables des diverses communautés. То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !