Exemples d'utilisation de "Double" en français

<>
Juste à côté de cet autocollant, cependant, se trouvait le drapeau turc en double, un symbole central du nationalisme laïque turc. На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма.
C'est à double tranchant Это обоюдоостро
Nous voulons un lit double Нам нужна одна двуспальная кровать
Le dodécaèdre, il est double. Додекаэдр, он - двусторонний.
Il gagne le double de moi. Он зарабатывает вдвое больше меня.
Aujourd'hui, le défi est double : Предстоит решить две проблемы:
J'ai le double de ton âge. Я вдвое старше тебя.
Nous voulions avoir une communication à double sens. Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
La première loi c'est la double coloration. Первый - двухцветность.
Le pétrole est une manne à double tranchant. Нефть - это смешанное благословение.
Cette tactique s'est révélée à double tranchant. Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
Les verres à double foyer sont aussi appelés bifocales. Двухфокусные линзы также называются бифокальными.
La mondialisation est également une épée à double tranchant. Глобализация - это палка о двух концах.
Bien sur, cet idéal était une arme à double tranchant : Конечно, этот идеал был обоюдоострым мечом:
Voici l'ADN dans sa forme classique en double hélice. Это ДНК в своей классической форме из двух спиралей.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre. Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели:
Ahmadinejad et son clan sont confrontés à un double problème : Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой:
L'économie américaine représente le double de celle de la Chine : Объем экономики США почти в два раза больше, чем у Китая;
Cameron a repris ce thème de l'apparent double jeu des Pakistanais. Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !