Exemples d'utilisation de "En avant" en français
Leurs principaux arguments rappellent ceux mis en avant par les partisans de la révolution cubaine.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию.
En conséquence, et grâce à un faible taux de participation aux élections, les primaires du parti ont été remportées par Amir Peretz, outsider et populiste qui veut faire renaître le Parti travailliste en mettant en avant les problèmes sociaux et économiques, ce qui signifie le retrait de la coalition d'unité nationale avec le Likoud.
В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом.
Au lieu de cela, ils sont devenus, malheureusement, des organisations terne et sans imagination qui s'appuient tellement sur des études de marché et des groupes d'électeurs et de consommateurs qu'ils finissent tous par dire la même chose, en nous régurgitant à peu près ce que nous voulons déjà entendre au détriment de mettre en avant des idées audacieuses et créatives.
Вместо этого они стали, к несчастью, не-вдохновляющими и не-творческими организациями, которые так сильно уповают на рыночные иследования и голосования и фокус-группы, что они все начинают говорить одно и то же, и, по большому счету, рассказывают нам то, что мы хотим услышать, вместо выдвижения смелых и креативных идей.
Quelles valeurs sociales seront mises en avant ?
Какие социальные ценности выдвинутся на первый план?
Pendant la jeunesse on fait des grands bonds en avant.
Вы как бы подскакиваете очень быстро в молодости.
En outre, la mise en avant du PIB génère des conflits :
Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам:
Thinley avait à cette occasion mis en avant deux points convainquant.
Тинлей предоставил два неотразимых довода.
Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point :
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Et ensuite Deng Xiaoping a commencé ce surprenant pas en avant.
И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba.
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Je vais parles des choses qu'on essaye de mettre en avant.
Я хочу поговорить о том, что мы выбираем в результате наших поисков.
Et nous pourrions laisser passer ce soi-disant grand bond en avant.
И мы можем проследить за Большим Скачком.
Cela met en avant la seconde condition de tout acte de défense :
Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты.
Et bien sûr, les formes ambigües qui semblent basculer en avant et en arrière.
И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
Mais la première, mise en avant par de nombreux protectionnistes, ne l'est pas.
Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.
Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !)
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité