Exemples d'utilisation de "En d'autres termes" en français

<>
En d'autres termes, ils ont échoué. Другими словами, они - неудачники.
En d'autres termes, il s'accélère selon un facteur 10. Иными словами, он ускорен в 10 раз.
En d'autres termes, la mondialisation peut changer. Другими словами, глобализацию можно изменить;
En d'autres termes, à terme, une situation de statu quo. Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En d'autres termes, l'ordre international devient pluraliste. Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим.
En d'autres termes, différencier les problèmes d'équipement des problèmes humains. Иными словами, они не могут отделить проблему с оборудованием от проблемы с персоналом.
En d'autres termes, ils parlaient tous comme James Tooley. Другими словами, они заговорили, как Джеймс Тули.
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde. Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
En d'autres termes, les Palestiniens jouent une partie longue. Другими словами, палестинцы начали долгую игру.
"En d'autres termes, la race n'a aucun fondement biologique ou scientifique. Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu. Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
En d'autres termes, pour cette communauté ils ont un jardin dans le ciel. Иными словами, это сад в небесах для этого сообщества.
En d'autres termes, le jeu est notre joker d'adaptation. Другими словами, игра - наш адаптивный туз в рукаве.
"En d'autres termes, la complétude du marché était la clé d'un système plus sûr. Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
"Donc, en d'autres termes, je définis ce que je voulais. Другими словами, я определяю, что хочу.
En d'autres termes, les bons hindous et les bons juifs n'agissent pas de cette façon. Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
En d'autres termes, nous ne pouvons créer des souris top-modèles. Другими словами, мы не можем создать мышь - супермодель.
En d'autres termes, elles réagissent contre le fait d'être traitées et considérées comme "l'autre, cet inconnu ". Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими".
Donc, en d'autres termes, ça commence presque toujours par le bas. Другими словами, процесс всегда начинается снизу.
En d'autres termes, elle voulait nous faire croire qu'elle n'y avait pas touché, pour en avoir deux. Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !