Exemples d'utilisation de "Essais" en français
Ce sont encore les tout premiers essais, mais en pleine évolution.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается.
Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité.
Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
Encore une fois, ce sont les premiers essais, mais nous allons vers l'avenir.
Опять же, на стадии ранних разработок, но двигаются в будущее.
Là encore, les scientifiques avaient effectivement créé la vie dans une tube à essais.
Еще раз ученые, по сути, создали жизнь в пробирке.
Les principes de la médecine factuelle ont transformé la manière de considérer les essais cliniques.
Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов.
Voulez-vous arrêter les essais maintenant, ou devrions-nous attendre avant d'avoir des résultats solides ?
Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
L'élaboration de règles d'usage ne pourra se faire qu'à l'appui de ces essais.
Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах.
Ces recommandations basées sur des études animales et sur de simples essais comparatifs, se sont avérées mal fondées.
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Tout d'abord, bien d'autres essais ont lieu, et ils nous ont montré l'état des lieux.
Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся.
Vous n'avez pas les essais à l'aveugle, vous n'avez pas les données, ça ne suit pas la méthode scientifique.
У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу.
Cet étudiant, aussi à ces premiers essais, peut effectuer des manipulations complexes, saisir des objets et manoeuvrer juste comme ça, de façon naturelle.
Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
Après avoir mené les essais pendant un moment, il a rassemblé tous ses collègues ensemble autour de sa table, et il a dit :
И после того как этот эксперимент продолжался некоторое время, он собрался вместе всех своих коллег вокруг стола и сказал:
J'avais établi de nouveaux records nationaux - aux essais olympiques - du mois de Mai et j'étais persuadée de revenir avec l'or.
Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом.
Chercher à dialoguer avec la Corée du Nord immédiatement après l'affaire des missiles et celle des essais nucléaires serait ni sage, ni productif.
Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным.
La plupart des gens de ce secteur des essais sur les aliments n'est pas consternée lorsque les données n'ont pas de sens.
Большинство людей в этом бизнесе, в мире тестирования продуктов и прочего, не пугаются, когда данные оказываются в беспорядке.
La moyenne des 38 essais standards du GIEC montre que les modèles prévoient une augmentation de la température pour notre décennie d'environ 0,2°C.
Среднее арифметическое из всех 38 доступных стандартных прогнозов IPCC показывает, что модели ожидают повышение температуры на приблизительно 0,2°C в течение этого десятилетия.
Il y a quelques années, j'ai assisté à ses premiers essais de télémédecine rurale, notamment à destination des Etats indiens de Karnataka et du Bengale occidental.
Несколько лет назад я стал свидетелем его экспериментов с телемедициной в сельской местности, особенно в индийских штатах Карнатака и Западный Бенгал.
Troisièmement, le régime du Traité de non-prolifération, sur le point de s'effondrer avant même les essais de la Corée du Nord, menace de se désintégrer.
В-третьих, система Договора о нераспространении ядерного оружия, бывшая на грани распада уже до действий Северной Кореи, на этот раз может исчезнуть окончательно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité