Exemples d'utilisation de "Etre" en français avec la traduction "существо"

<>
Elle est là dans chaque être humain. Оно находится внутри каждого человеческого существа.
créer un être réel, vivant dans un ordinateur. создание живого существа в компьютере.
que de cellules humaines sur un être humain. чем человеческих клеток в одном человеческом существе.
On voit alors la mère dans chaque être. И в каждом человеческом существе мы видим мать.
Nous sommes des êtres sociaux dès le début. Человек по своей природе - существо социальное.
Cet homme est censé représenter un être humain générique. Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо,
nous sommes tous des êtres physiques fragiles et mortels. Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Chaque être est beau lorsqu'il ressent intérieurement la joie. И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
Voici je crois le plus poétique des plus vieux êtres vivants. Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Elles sont naturellement multilatérales et nécessitent une certaine coopération pour être résolues. Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ? Есть ли что-то уникальное в человеческих существах?
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique. Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Nous sommes les êtres les plus intelligents ici, pourquoi ne comprend-on pas? Мы же самые умные существа на земле, почему же мы не можем это выяснить?
Les êtres humains, à l'inverse des autres créatures, peuvent égalementdésirer avoir plus. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
En outre, la foi ne trouve pas uniquement son origine dans un être surnaturel. Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Il s'agit de reconnaître chaque être en tant que membre de sa famille. Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи.
Il y a déjà sur cette planète des êtres vivants qui ne vieillissent pas vraiment. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Selon le jaïnisme, "l'homme doit traiter toutes les créatures comme veut lui-même être traité ". В джайнизме говорится, что "человек должен относится ко всем существам так, как хотел бы, чтобы относились к нему".
La mère, c'est le modèle de l'altruisme envers les être humains, dans les traditions spirituelles. Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Les êtres vivants sont trop complexes pour être apparu par chance, ils doivent donc avoir un concepteur. Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !