Exemples d'utilisation de "Générale" en français
En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
En règle générale, l'accession au statut de puissance nucléaire passe par des programmes nucléaires dits "civils ".
Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
En règle générale, il a fallu près de trois jours pour que les marchés s'en rendent compte et que la crise entre dans un nouveau cycle.
Как правило, всего через три дня рынки понимали это, и кризис вступал в следующий раунд.
Les parlements souhaitent parfois agir rapidement, et ils sont peut-être obligés de le faire, mais en règle générale, ils prennent suffisamment de temps pour examiner les questions dans le détail.
Иногда парламенты принимают скоропалительные выводы, возможно вынужденно, но как правило, они проводят достаточно времени за всесторонним анализом рассматриваемой проблемы.
La configuration générale de l'armée américaine change également.
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
Ceci dit, l'orientation générale de leurs propositions est claire:
Но преобладающая направленность их предложений понятна:
Cette tendance plus générale doit être comprise pour être gérée.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
Et ceci est une caractéristique générale de ces systèmes coopératifs.
И это основной аспект таких кооперативных систем.
De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.
В основном, мальчики выше девочек.
Cette même tendance prévaut de manière générale à travers le monde.
Похожая картина широко распространена во всем мире.
D'une manière générale, nous ne nous en souvenons même plus.
По большей части, нам даже не напоминают о них.
De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
Une société libre reconnaît deux limites à l'inégalité économique et générale.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства.
A la fin du mois de septembre, la conflagration générale était lancée.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Mais de manière générale, c'est vraiment rare sur la terre ferme.
Но в целом, на земле это не распространено.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité