Exemples d'utilisation de "Gérer" en français

<>
Ils savent comment gérer l'eau. Они умеют обращаться с водой.
Comment allons-nous gérer l'assurance ? Насколько изменятся правила автострахования?
On ne peut pas la gérer. Они неуправляемы.
Je ne peux gérer aucune menace. Я не могу противостоять опасности.
Nous devons plutôt apprendre à les gérer. Скорее, мы должны научиться справляться с ними.
C'est la façon de gérer cela. Именно так нужно к этому подходить.
Comment allez-vous gérer votre temps dorénavant ? Как Вы распланировали своё будущее?
"Comment allons-nous gérer ce changement technologique?" Как справиться с технологическими изменениями?
et elles doivent gérer ces maux urbains. и им приходится бороться с проблемами, которые создают города.
Je peux voir ma constipation, comment la gérer. Я могу проверить, как я поддерживаю своё состояние с точки зрения пищеварения.
Sa manière de le gérer déterminera toute sa présidence. От того, как он будет решён, зависит, как будет оценено его пребывание в должности.
Votre esprit peut gérer 15.000 décisions par seconde." Ваш разум может обрабатывать 15 000 решений в секунду".
Nous devons changer notre façon de gérer ces ressources. Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму,
catégorisez - on peut gérer plus de catégories, moins de choix ; разбивайте на категории - они уменьшают выбор;
Nous devons aussi gérer la question des dépenses d'énergie. Также существует энергетический вопрос.
Et puis il fallait gérer la circulation autour du site. Движение по территории превратилось в проблему.
Toutes les parties doivent gérer leurs tensions avec grande précaution. Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью.
Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo. То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала.
Comment aurait-on pu gérer la situation d'une manière différente ? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
seule une Union Européenne forte, plus intégrée, peut gérer tout cela. только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !